Читаем Ключ. Возвращение странницы полностью

Мисс Сильвер смотрела вниз, а та женщина вверх, на окна – лишенное выражения гладко тонированное лицо, спокойный взгляд прекрасных серых глаз из-под дугообразных бровей. С таким выражением она могла бы смотреть на живописный вид или решать шахматную задачу. Затем она вдруг резко повернулась и пошла обратно той дорогой, по которой пришла, ступая легко и неторопливо. Мисс Сильвер провожала ее взглядом.

Анна Джослин вошла в свою квартиру. Она чувствовала радость и уверенность в себе. Ее план дал ей ощущение могущества. От нее зависело, применить его или не применить. Быть может, она это сделает, а быть может – и нет, она еще не решила. Между тем план давал ей ощущение власти.

Через некоторое время после чая зазвонил телефон. Подняв трубку, она услышала легкое покашливание. Женский голос спросил:

– Леди Джослин?

Быстро подумав, кто бы это мог быть, она ответила:

– Да.

– Я думаю, вам известно мое имя. Говорит Сильвер – мисс Мод Сильвер.

– Почему вы думаете, что оно мне известно?

Последовало то же самое назидательное покашливание.

– Я думаю, что вы приходили навестить меня сегодня ближе к вечеру или, по крайней мере, увидеть, где я живу. Вы не вошли ко мне. Если вы собирались это сделать, то потом передумали и ушли. Ну что ж, ушли так ушли.

– Я, право, не понимаю, о чем вы говорите.

– Я думаю, понимаете. Я позвонила вам, потому что есть нечто, что вам следует знать. За вами следили.

Анна молчала, держа трубку застывшей рукой, стараясь овладеть голосом. Но голос все равно зазвучал негромко:

– Я в самом деле не знаю, что вы имеете в виду.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Леди Джослин, было бы хорошо, если бы вы меня выслушали. Сегодня около четырех часов вы шли по Лиам-стрит. Вы остановились на тротуаре и стали смотреть на дом Монтегю-Мэншнс на противоположной стороне улицы. Случилось так, что я как раз в этот момент смотрела из окна моей гостиной и сразу вас узнала. Ваше сходство с портретом работы Эмори… поразительно.

Что-то внутри Анны сказало: «Она знает», – а потом: «Откуда она знает?»

Тихо и отчетливо мисс Сильвер продолжила, возможно, отвечая на этот невысказанный вопрос:

– Я умоляю вас меня выслушать, потому что знаю: были приложены особые старания, чтобы помешать той несчастной мисс Коллинз встретиться с вами. Разве вам не приходило в голову, что такие же старания могут быть приложены, чтобы помешать вам встретиться со мной?

– Я действительно не понимаю, о чем вы говорите. – Она повторяла уже механически. Голос был безжизненным, слова казались бессмысленными.

Мисс Сильвер сказала:

– Я думаю, у вас было намерение посетить меня, но вы не могли решиться и в итоге отказались от этой затеи. Человеком, который следил за вами, была женщина в поношенном коричневом пальто, с фиолетово-коричневым шарфом на голове. Пока вы ждали на тротуаре, она стояла под навесом одного из соседних домов. Когда вы пошли обратно, она повернулась лицом к двери, как будто ожидая, что ей откроют. Но когда вы прошли мимо нее, она спустилась с крыльца и опять последовала за вами.

Анна ничего не сказала, а мисс Сильвер продолжила:

– Я уверена, что полиция не интересуется вашими передвижениями. Я имею основания так считать. Значит, вами интересуется кто-то другой. Именно по этой причине я вам звоню. Вам лучше знать, кем может быть этот другой и до какой степени вы в опасности. Я почувствовала себя обязанной вас предостеречь. Если вам захочется со мной посоветоваться, я в вашем распоряжении. Думаю, вам приходить ко мне небезопасно, но я могла бы прийти к вам.

Анна резко вздернула подбородок. Зачем она позволяет кому-то так с собой разговаривать? Она, верно, сошла с ума. Видно, она совсем обезумела, потому что ей вдруг захотелось закричать: «Да, придите, придите, придите!» Она сдержала этот порыв, как и свой голос:

– Я уверена, что у вас очень добрые намерения, но все равно не понимаю, о чем вы говорите. До свидания.

<p>Глава 27</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература