Читаем Ключ от Города мертвых полностью

Дворец оказался не менее фантастическим, чем все в этом городе. Он был восьмиугольным, с огромным куполом. Большая лестница начиналась на крыше и сквозь облака вела прямо в небо. Сооружение было украшено тысячами каменных химер. Они свободно летали, карабкались по стенам, играли в кости или переговаривались между собой. Как только Мертеллус вышел из коляски, фигуры замерли. Те, что летали, упали на землю или разбились о стены. Некоторые утонули в глубоком колодце прямо перед дворцом.

Амос с изумлением наблюдал эту сцену, не понимая, что происходит. Только что суетливо передвигавшиеся химеры теперь были неподвижны, как статуи. Йерик ответил на его немой вопрос:

— Без кота мышам масленица! Значит, так сказать… что… так вот… когда судья куда-нибудь уходит… так сказать… химеры этим пользуются. Мертеллус не любит суеты… и… как посмотреть… так сказать… то есть, он категорически запрещает украшениям своего дворца… значит… двигаться. Только он… в этом городе… он один… столь строг с декоративными элементами! Сущий тиран по отношению к… ну, в общем… свободе самовыражения статуй… вот!

— По-моему, он не слишком симпатичный судья, — сказал Амос.

— А ты знаешь… как это… хоть одного… как бы… симпатичного? — печально отозвался Йерик.

Все вошли во дворец. Мертеллус торжественно заговорил:

— Добро пожаловать во дворец правосудия. Именно здесь оцениваются добро и зло. Именно здесь начинается вечность. Принятые в этих стенах решения всегда справедливы, и мы этим очень гордимся. Йерик, отведи нашего друга Дервиша Носка в его комнату. А я займусь нашим гостем, нашим дражайшим, нашим необыкновенным господином Дарагоном.

Слегка замявшись, Уриэль взглянул на Амоса, словно говоря: «А что мне делать теперь?» Властелин масок еще раз подмигнул ему, чтобы ободрить, и быстро удалился вслед за Йериком. Уриэль отлично справится со своей ролью, в этом Амос был уверен. По дороге в свою комнату мальчик не переставая восхищался поразительной красотой замка. Его стены были покрыты изящно вытканными гобеленами, занавеси были сшиты из алого бархата, кругом сверкали разноцветные витражи, полы были устланы мягчайшими коврами. Сменяли друг друга богатейшие библиотеки, многочисленные залы для чтения и занятий, кабинеты и конференц-залы… Толкнув какую-то дверь, Йерик сказал Амосу:

— Вот… так сказать… это самое… Тесновато, но хорошо… это лучше, чем спать на улице… так сказать! Знаете… господин Дарагон… Вы должны позавидовать Уриэлю… ведь он будет спать… в апартаментах… это самое… предназначенных для посланцев богов… важных персон, то есть! Это… это грандиозно…

— Мне здесь гораздо лучше, — улыбаясь, заверил его Амос. — Поскольку моя миссия мне известна, у меня нет никакого желания выслушивать ее от судей еще раз. Уриэль образован и знает хорошие манеры. О лучшем представителе я и мечтать не мог.

— А теперь… что… что мы будем делать? — спросил Йерик.

— Оставайся здесь, а я погуляю по городу, мне надо кое-что выяснить!

<p>Глава одиннадцатая</p><p>ДЕРВИШ НОСОК</p>

В честь своего гостя судьи устроили грандиозный ужин, затем Ганхаус вызвался проводить лже-властелина масок в его апартаменты. Когда они с Уриэлем остались наедине, судья встревоженно спросил его:

— Зачем ты выдаешь себя за Амоса Дарагона? И где он сам?

— Я тоже очень рад тебя видеть, братец, — вместо ответа сказал ему Уриэль. — Мы не виделись много лет… Ты очень изменился, мой младший брат, мне приятно видеть, что ты стал важным человеком!

— Слушай меня внимательно, Уриэль, у нас нет времени заниматься этой сентиментальной болтовней! Я тебя не люблю и никогда не любил. Я стал судьей специально для того, чтобы карать людей вроде тебя. Мне отвратительны грязные убийцы. И если я вызволил тебя из ада, тому есть… совершенно определенная причина.

— Ты живешь по понятиям, братишка! — усмехнулся Уриэль. — Ты знаешь, что такое семья, и всегда нас использовал, отца, мать и меня, по своему тайному умыслу. Ты умер, но не изменился!.. Вы стали хуже, чем я, Ваша честь!

— Слушай меня внимательно. Я освободил тебя от вечных мук и адского огня, и теперь у тебя есть передо мной должок! Ты здесь для того, чтобы убрать Амоса Дарагона, завладеть ключом от Брахи и передать его Сету, ведь так? Так он тебе сказал? Так он велел тебе сделать?

— Верно, но больше мне ничего не известно, — подтвердил Уриэль. — Еще я должен был рассказать Амосу выдумку о слесаре-эльфе.

— Ну, и где же он, этот знаменитый Амос Дарагон?

— Вы его отправили отдыхать! — сообщил убийца, улыбаясь во весь рот. — Я, кстати, представил его вам под именем Дервиша Носка… Это и есть властелин масок!

— Кто? Ребенок?!

— Кто бы то ни был! Я подыграл ему, чтобы не слишком быстро выдать себя. Это замечательное прикрытие для него, да и для меня тоже!

— И какой он?

Перейти на страницу:

Все книги серии Амос Дарагон

Властелин масок
Властелин масок

Добро и зло всегда существовали на Земле, но силы тьмы постоянно стремились к владычеству над миром. Тогда и появились особенные люди — властелины масок. Они управляли всеми четырьмя стихиями — водой, огнем, воздухом и землей. Благодаря им на долгое время удалось установить равновесие между силами света и тьмы. Но вот снова началась война, и чтобы прекратить ее, надо было избрать среди людей нового властелина масок. Таким избранным оказался мальчик Амос Дарагон. В этой волшебной книге Амос вместе со своими друзьями переживает удивительные приключения, сражается с горгонами и самым главным колдуном, человеком-змеей Кармакасом, но пока находит всего одну, первую, маску.А что было дальше? А дальше — читайте следующие книги серии «Амос Дарагон».

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Ключ от Города мертвых
Ключ от Города мертвых

Прошло совсем немного времени, и Амос снова пустился в путь. На сей раз он должен найти ключ от Брахи — древнего Города мертвых, куда попали души умерших, чтобы дождаться Страшного суда и по решению судей отправиться либо в ад, либо в рай. Но ключ, отпирающий ворота, ведущие к последнему пристанищу, был похищен и спрятан. За него ведут борьбу зловещий Сет, бог зависти и предательства, и страшный дракон, возродивший расу самых древних существ на Земле. Если ключ достанется кому-нибудь из них, то победитель установит на Земле свой новый порядок, и человечеству придет конец. Силы Света вновь направляют Амоса Дарагона на борьбу со злом, и юный властелин масок отправляется в увлекательное, но полное опасностей, путешествие в Город мертвых.

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Проклятие Фрейи
Проклятие Фрейи

Древние легенды северных народов рассказывают историю об ожерелье Бризингамене. Четыре длиннобородых карлика, которых звали Альфриг, Двалин, Берлинг и Грер, изготовили это ожерелье, которое с тех пор считалось одним из чудес света. Фрейя — богиня любви и плодородия — захотела завладеть им, чтобы стать еще красивее, хотя и до этого она была просто ослепительной. Она очаровала карликов и ловко похитила у них ожерелье. Но Один — верховный бог северных народов — повелел ей возвратить сокровище владельцам. Богиня отказалась подчиниться и передала ожерелье феям. Таким образом, ни Один, ни карлики не могли достать его. Из-за этого ожерелья между воинами Фрейи и Одина вспыхнула война. Из всех существ самыми любимыми у Одина были человекомедведи. Чтобы отомстить своему врагу, Фрейя прокляла беоритов, дети которых стали умирать еще в колыбели, и таким образом это племя было приговорено к вымиранию.Чтобы спасти свой народ, жители Упсграна попросили Амоса Дарагона отправиться с ними к острову, где обитала Фрейя, чтобы упросить ее снять заклятие. Это путешествие и так не обещало быть легким, но тут в дело вмешалась могущественная злобная колдунья Байя Гайя. Никто на свете не умел так ненавидеть людей, как она. И ей нужно было завладеть последним яйцом последнего дракона, которое прятали Амос и Беорф. Если она заполучит этого последнего детеныша расы древних, ее власть станет почти безграничной, и тогда…

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Башня Эль-Баб
Башня Эль-Баб

Энмеркар, великий первосвященник далекого Шумерского царства, и Аратта, правитель Дур-Шаррукина, решают объединить свои силы для возведения памятника, достойного славы и мощи их бога Энки. Они задумывают построить башню такой высоты, чтобы она была видна от самых отдаленных земель варваров до великих городов Востока. Чтобы отыскать свою мать Фриллу и учителя Сартигана, Амос Дарагон отправляется в долгое путешествие в Шумер. Вместе со своими верными друзьями Беорфом, Лольей и Медузой властелин масок должен преодолеть многочисленные ловушки и препятствия на пути к башне Эль-Баб. Он собирается освободить свою мать и укротить шумеров, которые угрожают превратить хрупкое равновесие мира во вселенский хаос, подобного которому еще не было. Но задача столь трудна, что это приключение может оказаться последним…

Брайан Перро

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы