Читаем Ключ к тайне полностью

- Не бойся, - сказал Конопатый.- Можешь мне довериться. Я пришел предупредить вас. Извините, пожалуйста, что я в ночной пижаме, - прибавил он, заметив, что Энн тоже открыла глаза, - пришлось улизнуть тайком.

- В чем дело? - повторил Дик.

- Да все этот бесноватый Джералд. Форменный психопат! Вчера вечером он услышал по радио сообщение полиции... Ну, о вас «Я, говорит, завтра утречком пораньше допрошу эту парочку. Уж очень, говорит, они подозрительны. И очень, говорит, большая честь, если отряд церкви Святого Симеона захватит беглецов. Вот, говорит, ребятки, дела!»

- Черт бы его побрал!

- Вся наша братва просто ополоумела. Вскочили и хотели было тут же взяться за дело, не мешкая, только Джералд говорит: «Сейчас не надо. До полицейского участка далеко, и час, говорит, уже поздний, да и как их всю ночь под арестом держать? Нет, говорит, мы произведем расследование с наступлением утра». Тут я подумал, что надо потихоньку смыться и дать вам знать, чтобы вы успели сняться еще до того, как все будут на ногах.

- Молодчина! - горячо поблагодарила его Энн. - Скорей, Дики!

С лихорадочной поспешностью ребята принялись свертывать палатку. Конопатый бойскаут тоже помогал и лишь только языком прищелкивал, сожалея, что ее надо скатывать опять мокрую от росы. Вскоре он так же потихоньку убрался восвояси, потому что до побудки оставались считанные минуты.

Небо над кромкою гор едва окрасилось в золотистые тона, когда они уже привязали к велосипедам узлы и двинулись вперед.

- Еле ноги унесли! - с облегчением промолвил Дик, пропуская Энн впереди себя в калитку.

Он явно поторопился с выводом. В этот самый миг за его спиной раздался пронзительный крик. Дик обернулся и увидел полуодетого предводителя бойскаутов - пытаясь прикрыться пологом, он смущенно выглядывал из палатки.

- Эй! Молодые люди! Подождите минуточку, пока я оденусь. Мне надо вам кое-что сказать!

- Нам тоже, - крикнул Дик.- Прощай!

Он захлопнул калитку и вскочил на велосипед.

- Стойте! - завопил вожатый. - Ни с места! Горнист, труби! Да труби же ты наконец что-нибудь! Подъем! Все в погоню! Вперед!

Когда минут через пять, одолев крутой подъем, Дик оглянулся, он увидел рваную цепь велосипедистов в хаки, во весь опор мчавшихся за ними вслед.

- Нажимай, Энн, - едва переводя дух, прохрипел он. - Это настоящая охота на людей!

<p><emphasis>Глава шестая</emphasis></p><p>В доме предков</p>

Беглецы имели пять минут форы, но машины были тяжело нагружены, а среди бойскаутов имелись парни лет по шестнадцати, и впереди с головокружительной скоростью, так, что только коленки мелькали, мчался сам предводитель.

Трудно было рассчитывать уйти от такой погони. Дик жалел уже, что не остался на месте и не встретился лицом к лицу с врагом; можно было наврать с три короба. А теперь, обратившись в бегство, они выдали себя с головой.

- Нельзя ли куда-нибудь спрятаться? - еле выговорила Энн. - Я больше не могу так гнать!

- Сворачивай вправо. Там посмотрим.

Они резко свернули в узкую просеку, которая, полого спускаясь среди густого леса, вела вглубь между холмами. Быть может, здесь им как-нибудь удастся избавиться от преследователей.

Просека внезапно уперлась в двор полуразрушенной фермы, где не было ни единого живого существа, если не считать нескольких кур, выпорхнувших из-под самых колес их велосипедов. Дом был пуст, окна повыбиты, крышу наполовину покрывал золотистый лишайник, другая половина провалилась. За деревьями виднелись ветхие надворные постройки.

В дальнем конце двора дорогу преграждали покосившиеся ворота. А сразу за ними круто вверх шла разбитая колея, совершенно непригодная для езды.

Дик взглянул на свою сестру и понял, что им ни за что не подняться по этой дороге.

- Прячься вон в тот сарай. Он весь оброс плющом, может быть, не заметят. А я сейчас!..

Он подъехал к воротам, соскочил с машины и распахнул их. Затем провел машину по жидкой грязи до сухого места и вывел на проезжую дорогу. После чего снова взобрался на велосипед и вернулся к сараю, где пряталась Энн и где вряд ли кто-либо мог их отыскать.

Минуты две спустя нестройный и яростный хор велосипедных звонков возвестил о том, что во двор влетела погоня.

- Сэр! Смотрите, сэр, - ворота настежь!

- Они поднялись вверх по склону!

- Минуточку, ребятки, минуточку. Если так, они в наших руках. Но ворота могут быть распахнуты и для маскировки.

- Обыскать постройки, сэр?

- Отлично, Бленкиншоп! Рассыпались, мальчики! По местам! Сычам под моим командованием обыскать дом. А Летучим мышам[37] - сараи.

Энн толкнула Дика в бок и нервно засмеялась.

- Летучим мышам скорее пристало шнырять по чердаку,- прошептала она.

- Молчи! И не шевелись - может быть, пронесет нелегкая, не разберут впотьмах.

Несколько минут они ждали в напряженном молчании, в то время как Сычи и Летучие мыши под аккомпанемент боевых кличей и воплей шарили в соседних строениях.

- Вон еще один сарай, - произнес чей-то голос совсем рядом.

- Ладно, Билли, я сам туда загляну.

Перейти на страницу:

Похожие книги