Читаем Клятва у озера полностью

Умение скрывать чувства стало ее второй натурой. Но Бел чувствовала себя несчастной, когда просыпалась среди ночи от толчков детишек и лежала, размышляя о том, что вскоре ей придется навсегда отказаться от объятий мужчины, спящего рядом с ней. Постепенно это вошло у нее в привычку. К сожалению, фиктивный брак не затронул сердце Флинна, как она мечтала, и ее любовь осталась неразделенной.

Вскоре она покинет Австралию — либо одна, либо с близнецами на руках.

Уже не в первый раз в душе Бел зародились сомнения. Что, если она не готова стать матерью-одиночкой? Что, если она не справится?

Но у нее не было других вариантов. Флинн ни разу не позволил себе произнести: «Что, если…» Например: «Что, если ты останешься?»

Близился день, когда Бел придется признаться людям, которые полюбили ее, что она лгала им, забрать детей из рук любимого мужчины и исчезнуть из его жизни навсегда. Или уйти ни с чем.

— Мне ничего не надо, спасибо. — Бел улыбнулась Флинну, наблюдая, как мужчины клана Брэдли залезают в старый автомобиль Билла. Они заявили, что с длинным списком поручений от Элис смогут справиться только втроем, но Бел подозревала, что у них была назначена встреча с друзьями в таверне.

Иногда мужчинам надо проводить время в тесном кругу. Без женщин. Небольшие расставания идут на пользу семейным отношениям.

Интересно, с каких это пор она стала экспертом в семейных отношениях? Однако моменты встречи с Флинном после нескольких часов разлуки были самыми сладкими для Бел.

— Дай мне твой телефон, — сказал он. — Я найду сигнал и отправлю твои письма.

Флинн говорил о конкретном адресате, о котором Бел предпочитала не задумываться. Но она протянула ему телефон:

— Спасибо, Флинн. Увидимся, когда вернешься.

«Я уже начинаю скучать».

Флинн положил телефон в карман, притянул Бел к себе и запечатлел на ее губах нежный сладкий поцелуй, словно прочитав ее мысли. Как всегда, его прикосновение заставило Бел затрепетать.

И как всегда, она стояла, по-идиотски улыбаясь, и смотрела, как он взбирается на заваленное всяким хламом заднее сиденье грузовика своего отца. Все мобильные телефоны уезжали вместе с ними.

Три женщины поспешили вернуться в теплый дом, как только машина исчезла за поворотом.

— Чаю, Бел?

— Из-за того, что я англичанка? — позволила себе она саркастическое замечание.

Возможно, оно сорвалось с ее губ из-за того, что Бел никак не могла выспаться. Или ей было очень больно из-за холодности Флинна.

Элис включила плиту и поставила на конфорку чайник, наполнив его ключевой водой.

— Англичанка, которая как-то гостила у нас, не пила чай. Только кофе. Без сахара и молока. Нам это показалось странным.

Бел замерла.

Гвен. Бабушка вспомнила Гвен. Бел уже решила, что Брэдли никогда не заговорят о ее сестре, но теперь она все отдала бы, лишь бы не развивать тему. Тем не менее любопытство и возможность выяснить причину неприязненного отношения к Гвен сделали свое дело.

— Она проживала в одном из ваших шале? — спросила она осторожно, стараясь не выдать волнения.

Элис рассмеялась:

— Вовсе нет, моя дорогая. Она была нашей невесткой.

— Брат Флинна был женат на англичанке? — Голос Бел прозвучал немного хрипло.

— Она была очень изысканной девушкой, — продолжала Элис. — Очень европейской. Сильно отличалась от жителей австралийского высокогорья.

Значит, они не видели Гвен разгуливающей в спортивных штанах по дому с куском пиццы во рту.

— Она погибла вместе с нашим Эндрю, — вздохнула пожилая женщина.

— О, мне очень жаль.

— Не стоит жалеть только нас. Уверена, ее семья горько оплакивала свою утрату.

— Она не стала вам дочерью? — Бел почувствовала, что поступает нечестно.

Элис мрачно улыбнулась:

— Нет — в отличие от тебя, солнышко. Мы почти не знали ее.

— Почему?

— Мы встречались с ней только один раз. — Элис бросила беглый взгляд на Дениз. Похоже, женщинам был не очень приятен этот разговор. — Она не… вписалась. Она не смогла бы жить здесь.

— Возможно, она это тоже почувствовала, — заметила Бел.

— Пойми меня правильно. Мы были ей рады, несмотря ни на что. Она любила нашего Эндрю. Они были созданы друг для друга. Но ей здесь не нравилось.

Бел нахмурилась:

— О чем вы говорите?

— Наши мальчишки не могли найти общий язык, — призналась Элис. — Когда они жили здесь вдвоем, всем было очень тяжело. Мы сохраняли нейтралитет и не вставали ни на чью сторону, а Гвендолин поддерживала только Дрю. И это заслуживало уважения, хоть и не нравилось нам.

Дениз фыркнула:

— Давай не будем опять спорить.

Элис подняла глаза к потолку, сняла с плиты кипящий чайник и разлила воду по трем кружкам.

— Эндрю уехал от нас не из-за Гвендолин Рочестер, и ты это прекрасно знаешь, — сказала она дочери, поджала губы и повернулась к Бел. — Но могу заверить тебя, что именно из-за нее он держался подальше от нас. Он безумно ее любил.

— Видимо, ему посчастливилось найти то, что удается немногим, — прошептала Бел.

Элис бросила на нее странный взгляд:

— Не нравится мне твой тон. Только не говори, что очарование медового месяца осталось в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги