Я ловлю взгляд Фэрейн. Удерживаю его. Она тоже это чувствует, этот гул похоти и желания. Он волной разливается в воздухе, окружает нас атмосферой неумолимых звуков. Она встает очень прямо, вытягивается вверх, и весь смех вдруг пропадает из ее глаз. Вместо него я вижу лишь… вызов.
Следуя ритму и позволяя телу двигаться по собственной воле, я приближаюсь к ней. Сильный. Властный. Мои ноги подносят меня к ней так близко, что мы ощущаем тепло кожи друг друга и все же не соприкасаемся. Она делает то, что и говорила: стоит на месте. Слегка покачивается в такт. Медленно поворачивается, чтобы следить за мной глазами, удерживать этот зрительный контакт, словно огненный шнур, связывающий наши души даже тогда, когда танец вновь уносит меня прочь от нее. Это древний танец, и все же он совсем нов.
Внезапно я пою, хотя и не собирался:
Эти слова просто оказываются у меня на языке. Их нужно произнести, их нужно спеть. И вскоре те, кто смотрит на нас, подхватывают припев, подпевают мне грохочущими голосами, даже более глубокими, чем вибрация кожаных барабанов.
Лицо Фэрейн, покрасневшее и сияющее, сверкает предо мной, словно последний свет самой жизни. Танец вновь подносит меня к ней. Я двигаюсь вокруг нее, провожу руками в воздухе возле ее грудей, плеч, горла, вниз, вдоль спины. Не касаясь, лишь манипулируя энергией между нами. Она покачивается со мной, выгибается и откликается на каждый жест. Лишь когда музыка достигает своего крещендо, я наконец хватаю ее за талию и отрываю ее ноги от земли. Вновь и вновь мы кружимся, а она держится за мои плечи, ее глаза ни на миг не отрываются от моих.
Музыка заканчивается. Народ одобрительно ревет, топочет ногами и разбивает камень о камень.
– Король и его невеста! Узрите, король и его невеста! – эхом разносится по Рыночной Горке.
Я едва их слышу. Я стою, словно застыв в кусочке замершей вечности. Мои руки сжимают талию Фэрейн, удерживая ее лицо на одном уровне с моим, в то время как ее ноги болтаются над землей. Она смотрит мне в глаза. Зная меня, зная мое сердце. Зная ту истину, которую я, вплоть до сего момента, так старался отрицать.
Я безвозвратно влюбляюсь. В мою жену.
Глава 25. Фэрейн
Хотела бы я остаться здесь. Прямо здесь, в этой самой точке во времени, подвешенной в воздухе. Удерживаемой его сильными руками.
Мои ладони лежат на его плечах, а я смотрю в глубину его глаз. Жалкие дюймы разделяют наши раскрытые, тяжело дышащие рты. Не будь мы посреди глазеющей на нас толпы, я бы схватила его лицо и сейчас же привлекла его к себе. Тогда, с этим прикосновением, этой горящей точкой соединения, я бы узнала наверняка. Я бы узнала, что он не собирается отсылать меня домой. Я бы узнала, что останусь здесь и буду его женой. Его королевой.
От толпы долетает возбужденная пульсация. Я ее ощущаю, но слабо, словно далекий шум ветра. Все прочее мое сознание захвачено Фором. Его чувствами. Его любовью? Возможно. Или чем-то очень к ней близким.
Медленно, медленно он опускает меня на землю. Мои туфельки касаются камня, но я не убираю рук с его плеч, не разрываю и того зрительного контакта, который мы удерживали с самого начала нашего танца. Если я отведу глаза, боюсь, что-то между нами оборвется. Что-то, что я обязательно должна как-то упрочить, и быстро.
Глаза Фора сияют надо мной, заслоняя все прочие огни в этой огромной, заполненной светом пещере. Они словно две луны, влекущие меня силой своего притяжения, озаряя само мое существование.
Внезапно выражение его лица мрачнеет. Он моргает, и лоб его хмурится. К моей боли, он отводит глаза и смотрит куда-то поверх моей головы. Лишь сейчас, когда связь между нами обрывается, я ощущаю волнение в атмосфере. Глубокий гул барабанов грохочет, точно гром, вибрирует у меня под ногами.
– Морар-джук, – ругается Фор. – А эти что здесь забыли?
Толпа волнуется, двигается. Я оборачиваюсь в объятиях Фора, чтобы посмотреть, куда повернулись все головы. Однако я чувствую еще прежде, чем вижу, что именно привлекло их внимание. Это словно пинок по моему дару – сокрушительный вес бездны.
Это неправильно. Невозможно и неправильно. Я не должна стоять здесь, посреди целой толпы живых существ, и при этом ощущать такую пустоту. В которой нет чувств. Нет жизни. Ничего, небытие. Голова моя кружится, к горлу подступает тошнота.