Читаем Клеопатра полностью

Кальпурния с удовольствием разглядывала необычный дар, как вдруг заметила, что сама Клеопатра и Цезарь лукаво переглядываются, указывая на какието комнаты, видно, вызывавшие приятные воспоминания. Это больно задело женщину, но что она могла поделать?

Сама царица в кукольном дворце была изображена во время приема послов на троне, окруженная множеством разодетых придворных. Все говорило о том, что Египет богат и величественен, а его правительница достойна поклонения.

Позже, оставшись одна, Кальпурния долго разглядывала подарок, но не сам золоченый дворец, а его хозяйку. Даже в виде куклы Клеопатра была царицей! Но она поразила Кальпурнию не роскошью наряда или обилием золота на всем, а своей независимостью. Сервилия или Клодия тоже независимы, но иначе. Они с легкостью изменяли мужьям, вели себя достаточно вольно, но это только в спальнях. На людях все изображали скромниц, матронам иначе нельзя.

А Клеопатра никого не боялась, не боялась рева толпы или пересудов тех же матрон! И правила она с семнадцати лет. Причем не имением, пусть и очень большим, а богатой страной! Конечно, рядом множество советчиков, но даже вот так сидеть на троне, принимая послов, Кальпурния не смогла бы. Она всегда старалась быть на полшага позади мужа, чем заслуживала всеобщее одобрение. Дело женщины – дом и спальня, она должна рожать детей и ублажать мужа. Если хочется поинтриговать, для этого есть внутренние покои, в которых двери закрываются достаточно плотно, а если придет желание пощипать нервы – можно посмотреть на гладиаторские бои, но не более. Кальпурния выполняла эти правила и слыла достойной матроной.

А Клеопатра не желала подчиняться римским правилам. Ей можно, она не римлянка, она царица Египта, чужой, загадочной страны…

И временами Кальпурния понимала, чем Клеопатра привлекала Цезаря.

– Скажи, Кальпурния, тебя действительно не беспокоит, что эта… египтянка не только родила от твоего мужа ребенка, но и притащила его в Рим?! Сколько наглости надо иметь, чтобы назвать своего ублюдка Цезаренышем!

Сервилия смотрела на собеседницу и злилась все больше. Ну что за тетеха?! Ведет себя, точно зимняя муха. Неужели она надеется удержать мужа одной лишь жалостью? Когда это Цезарь кого жалел?

Видя, что жена Цезаря не загорается к египетской царице той же ненавистью, какой кипела она сама, Сервилия взмолилась:

– Кальпурния, очнись! Не жди, пока подлая египтянка отберет у тебя мужа!

– А что я должна делать? Умолять Цезаря не встречаться с ней или саму Клеопатру уехать? – Похоже, женщина всетаки размышляла над своим положением. Но что она действительно могла поделать?

– Умолять?! – взвилась Сервилия. – Ты ее уничтожить должна, а не уговаривать!

Прекрасные серые глаза Кальпурнии в ужасе распахнулись:

– Как уничтожить?! Ты говоришь об… убийстве?!

Вторую фразу она произнесла шепотом.

Сервилию точно облили холодной водой, она поняла, что пришла не к той. Эта дуреха не только сама не способна чтото сделать против египетской царицы, но может рассказать мужу. А Сервилия прекрасно помнила, что бывает, когда Цезарю встают поперек дороги, и себе такой участи не желала.

– Да что ты?! Какое убийство! Но ты жена Цезаря или нет?! Как ты можешь молча терпеть, когда твоего мужа увлекает на ложе другая?

Кальпурния не решилась напомнить, что таких других у Цезаря было предостаточно, и сама Сервилия среди них. Собеседница поняла ее без слов, усмехнулась:

– Одно дело, когда римлянина соблазняют римлянки, тем более матроны. А тут…

Жена Цезаря возразила скорчившей презрительную гримасу Сервилии:

– Она тоже царица и к тому же в родстве с Великим Александром…

– Это она тебе сказала? Я интересовалась этим родством. Отец был рожден наложницей, а мать вообще неизвестно кто.

Снаружи послышался шум, это вернулся домой Цезарь.

– Ты видела новые парадные носилки Фульвии? Похоже, она не знает у Марка Антония отказа ни в чем. А ты не собираешься обновить свои? – неожиданно для Кальпурнии вдруг начала тарахтеть гостья.

Вошедший широким шагом Цезарь с усмешкой оглядел атриум и сидевших женщин. Его бровь чуть приподнялась:

– Сервилия, ты здесь? Не знал, что вы дружны с моей женой.

– Мало ли чего ты еще не знаешь, Цезарь! Я как раз говорила Кальпурнии, что ей пора обновить парадные носилки, вон Марк Антоний купил Фульвии новые…

Сервилия могла обмануть или просто заговорить Кальпурнию, но не ее мужа. Цезарь усмехнулся:

– Фульвия достаточно богата, чтобы самой купить себе полРима, а не только носилки. Вы говорили о лектике Фульвии?

– Да! – с энтузиазмом подтвердила гостья.

– Угу, а заодно перемыли косточки Клеопатре…

– Фи! Это ты вечно увлекаешься кем попало и даже кого попало водишь в сенат, а нам ни к чему даже вспоминать о какойто египтянке!

– Смею напомнить, красавица, что я увлекался и тобой тоже, – расхохотался Цезарь. – А этой египтянке отцысенаторы внимали с придыханием и аплодировали стоя.

Конечно, больше всего Сервилии хотелось нагрубить Цезарю, но она не рискнула. И все же огрызнулась:

Перейти на страницу:

Похожие книги