Читаем Клеарх и Гераклея полностью

- Что ж, убивай меня, - сказал Митрадат. - Только не думай, что я умираю дураком. Царь, наверное, хорошо заплатил тебе за мою смерть - он не мог простить, что яя ослушался его и не написал смертного приговора отцу. Только знай, что моей смерти царь тебе тоже не простит, потому что даже больше, чем невинных, любит казнить палачей.

Митрадат говорил, улыбаясь, и очень хорошо знал, что лжет. Феридан побледнел, предложенного меча не взял, а сел на пол и обхватил голову руками: он понял, что не всякую беду поправишь мечом.

Через три дня Клеарх и Митрадат отправились в путь. Купцами они больше не притворялись - смысла не было. Феридан сводил Клеарха в свою сокровищницу и щедро одарил его. Напоследок он раскрыл сундуке медными монетами, вынул одну и спросил:

- Датис называет тебя странным именем "эллин", вот я решил спросить: не из ваших ли краев эти деньги, и деньги ли это, и достойны ли они того, чтоб их держать среди моих сокровищ?

Клеарх посмотрел и узнал афинский теорикон, всего-то в два обола.

- Это не совсем деньги, - ответил Клеарх. - С ними не поступают так, как обычно поступают с деньгами: не обменивают на хлеб или масло, не дарят друзьям и не зарывают в землю. Их выдают в Афинах беднякам, чтобы те могли посмотреть театральное представление, как возмещение потерянного заработка.

Туг Клеарху пришлось многое объяснять Феридану, потому что у персов нет драм, которые сочиняют для народных представлений, а есть только песни, которые поют для знати на пирах.

Ф е р и д а н. Кто же положил начало такому странному обычаю?

К л е а р х. Некоторые называют имена Феспида и Эсхила, я же полагаю, что причиной всего был великий афинский властитель Писистрат, который объявил крестьянский праздник Диониса общегосударственным праздником. А откуда они у тебя?

Ф е р и д а н. Мои люди недавно поймали одного человека. Он называет себя Стилоклом, афинским гражданином, впрочем, он плохо изъясняется по-людски и сумасшедший, судя по тем басням, которые он рассказывает.

Клеарх прищурился и улыбнулся - ведь Стилокл был братом Тимагора.

К л е а р х. Подари его мне, а лучше - Митрадату.

Ф е р и д а н. Пожалуйста. Этот человек - прирожденный раб. Подумать только, он не раз заявлял мне, что человек- есть часть, а государство целое! Хотел бы я знать, частью какого целого я являюсь!

x x x

Стилокл, младший брат афинянина Тимагора, вот уже четвертый месяц пас овец в горах у варваров. Сначала он сильно мерз и тосковал, а потом привык, памятуя, что истинное богатство состоит не в приобретении имущества, а в ограничении потребностей. Стилокл не обрадовался и не огорчился, когда его хозяин подарил его другому персу, Митрадату, а тот взял его с собой в Вавилон.

Афинянин, к своему изумлению, нашел в варваре внимательного и любознательного собеседника, вдобавок прекрасно говорящего по-гречески.

- Как же ты здесь оказался? - расспрашивал Митрадат. - Ведь ты не купец, не лазутчик и не посол.

С т и л о к л. Я прочитал книгу Ктесия об Индии. В ней сообщалось множество удивительных сведений о народах, которые научаются справедливости, питаясь не мясом, но орехами; о женщинах, которые выше пояса имеют головы и женские груди, а ниже пояса оборачиваются виноградными лозами; о карликах и псоглавцах, о людях, у которых один глаз посреди лба, и о людях, у которых глаза устроены и вовсе удивительным и чрезвычайно мудрым образом: они все хранятся в сокровищнице у царя, и, когда приходит надобность, царь посылает свои глаза тем из своих подданных, которые об этом просят; так что царь видит все глазами своих подданных и подданные - глазами царя. И я хотел увидать все это...

М и т р а д а т. И ради этого ты отправился в путь?

С т и л о к л. Разве жажда знаний менее достойна, нежели жажда наживы и власти?

М и т р а д а т. И что же, нашел ты царство, где глаза, рассылаемые по мере необходимости, хранятся в сокровищнице царя?

С т и л о к л. Увы, это одна из выдумок Ктесия. Он во многом ошибался. Так, индийцы научаются справедливости, питаясь вовсе не орехами, а рисом; я также видел место, до которого дошел в своих странствиях Дионис, и след его на скале, и источник, который время от времени струится вином. Измерив его местоположение, я нашел, что ой находится на четыреста стадий южнее места, указанного Ктесием. Также и в том месте, где Ктесий указал землю псоглавцев, живут люди с нормальными головами, и лишь туловища у них ослиные. По возвращении я опровергну басни Ктесия и напишу книгу действительно правдивую.

Восхищенный варвар велел позвать свою жену. Повинуясь причудам азиатской ревности, персиянка подъехала на муле, сверху которого было походное ложе, и лежала там, закутанная в покрывала, как Исида.

Женщина томила душу Стилокла, он вдруг стал жаловаться на судьбу, хотя и считал, что раб или наемный работник, который не распоряжается собой, человеком считаться не должен. Он рассказывал о Клеархе, о брате. Брат, Тимагор, остепенился, завел кожевенную мастерскую, часто выступал в суде; взглядов не менял.

Перейти на страницу:

Похожие книги