Читаем Кёсем-султан. Заговор полностью

Хадидже лениво протянула руку – и внезапно натолкнулась на взгляд Мурада. Ничего светлого, чистого, юношеского не было больше в этом взгляде. Так мог бы смотреть воин на поле боя на приближающегося противника, прикидывая, как бы половчей выбить того из седла.

Пришлось срочно делать вид, будто потягиваешься. Кажется, Мурад ничего не заподозрил: расслабился, вновь заулыбался, обнял Хадидже за талию, вновь светло заглянул ей в глаза:

– Тебе хорошо?

– Лучше не бывает, – мгновенно, не задумываясь, отвечала Хадидже.

Мурад тихонько рассмеялся:

– Ты прекрасна. Я мог бы рассказать тебе сотню стихов о красоте женщины, но они все не видели тебя, а напыщенные сравнения не стоят одного твоего лукавого взора. Что они понимают, томные поэты прошлого? Я напишу для тебя другие стихи, лучше.

– Я буду ждать, – выдохнула Хадидже, прикрыв на миг глаза длинными ресницами. И вновь заулыбалась, словно показывая возлюбленному: я не всерьез… или все-таки всерьез? Попробуй, разгадай меня, свою женщину, свою тайну, свою судьбу!

– Только вот имя… – Мурад повернулся поудобнее, придерживая девушку, чтобы не придавить ее случайно своим весом. – Имя тебе не подходит. Хадидже была женой Пророка, добродетельной во всем, а ты – ты адское пламя, яма с углями, в которую бросили мое бедное сердце! И вместе с тем ты добродетельна, как все жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует… Вот что я придумал! Хадидже была первой женой Пророка – мир ему! – и самой старшей. Ты будешь зваться, как самая младшая из его жен, Айше! Смешно выйдет!

И Мурад радостно расхохотался.

Только воспитанная годами сдержанность позволила Хадидже не вздрогнуть, а растянуть губы в улыбке, которая человеку, плохо с ней знакомому, могла бы показаться веселой. Подобного рода намеки на ее возраст от мальчишки совершенно не радовали, и, будь Мурад просто ее любовником, Хадидже бы не стерпела. Но Мурад не ее любовник, он султан, человек, через которого женщина возвышается… любая женщина, которую он изберет… и он же властен навек отправить неугодную ему наложницу во мрак и забвение…

– Мой султан властен в моей жизни и смерти, – промолвила наконец Хадидже… нет, теперь уже Айше, надо стараться привыкать к новому имени. – И конечно, рабу свою он может называть так, как ему заблагорассудится.

– Это хорошее имя, – убежденно заявил Мурад. – Тебе подойдет. Говорят, ты еще и читаешь дни напролет – ну точно Айше! Она считалась знатоком законов, ты не знала?

– Видимо, я что-то не то читаю, – вновь заставила себя улыбнуться девушка. («Нет, отныне женщина: покамест не хасеки, это впереди – но уже икбал! Всегда помнить об этом самой и другим не позволить забывать…»)

– Видимо, – беспечально рассмеялся Мурад, вновь опрокидывая ее на постель. Кажется, пламя страсти султана разгорелось вновь.

Оставалось лишь уступить этому пламени. А как же иначе?

Ведь именно ради этого все и затевалось…

<p>Глава 6</p><p>Крылья бабочки</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги