Читаем Хризантема с шипами полностью

После всего, что ей довелось пережить, жена вряд ли была в состоянии заниматься делами. Вернее, ему хотелось в это верить, но, зная Александру, он не сомневался, что та обязательно помчится в свой Модный дом.

– Скажи, что я просил ее оставаться в Горленде до моего возвращения.

– Слушаюсь, милорд.

– Только помягче, Саймон, – счел нужным добавить Редклиф, и услышал в ответ удивленное сопение.

– Хорошо, милорд, – спустя секунду очнулся охранник.

Редклиф захлопнул голософон и задумчиво посмотрел на его украшенную рубинами крышку. Алекс такой тоже бы не помешал. Чтобы он всегда мог знать, где она и что с ней. Впрочем, после сегодняшней ночи он чувствовал ее и так, безо всяких магических поделок. Камень в обручальном кольце горел ровным теплым светом, подтверждая, что с Александрой все в порядке.

Редклиф понимал, что сейчас не время думать о жене, но ничего не мог с собой поделать. Ее лицо стояло перед глазами, и губы сами растягивались в улыбке. Алекс оказалась еще невероятнее, чем он представлял. Горячая, чувственная, смелая, отзывчивая на ласки и такая, что просто дух захватывало. А близость с ней… У него было много женщин, но ни с одной он не испытывал того, что испытал с женой. Она совпадала с ним. Идеально. Телом, дыханием, биением сердца. Дарила тепло. И он тонул в этом тепле, в мягкости женской сути, в невероятном ощущении свободы.

Холод, прошедшийся по ногам, заставил его очнуться. Редклиф настороженно огляделся и запустил поисковую сеть. Никого. И родовой перстень не реагирует. Что ж, оставалось единственное средство. Он вытащил из-за пояса нож, надрезал запястье и, окропив землю своей кровью, произнес слова заклинания, которым еще ни разу не пользовался.

– Старкос варите ноус.

Камень Брюнуса вспыхнул, воздух задрожал от едва уловимого гула, а по земле зазмеились трещины. Они расползались, покрывая поверхность сеткой тонких «вен», и Редклиф, понаблюдав немного за их траекторией, перевязал запястье платком и свистнул, подзывая Верного.

Теперь оставалось только повторить ритуал еще в трех точках Кранчестерского леса. И объединить все нити в центре. Редклиф вскочил в седло и пустил коня вперед, к северной окраине. Если все получится, гверху неоткуда будет черпать силы, и он сумеет его достать.

Вызов голософона раздался в тот момент, когда Редклиф добрался до нужной опушки.

– Что? – коротко спросил он Саймона.

– Простите, милорд, но я ничего не смог сделать. Миледи просто не стала меня слушать.

– Где она?

Сердце сорвалось в галоп.

– Собирается ехать в Модный дом. Сказала, что должна проверить, все ли там в порядке.

– Глаз с нее не спускай. Я скоро буду. Постарайся задержать миледи до моего приезда.

<p>Александра Эйден</p>

Когда я спустилась вниз, чтобы поехать в Модный дом, то обнаружила удивительную картину. Вся прислуга выстроилась в холле, а перед ними, сложив руки за спиной, стояла Люси Денч и размеренно вещала:

– Милорд и миледи никогда не должны слышать в доме ваш голос. Это понятно?

Слуги покосились на меня и кивнули, а Люси, не заметив моего появления, продолжила:

– Вы всегда должны почтительно отходить в сторону, если встречаетесь с господами в коридоре или на лестнице. Ясно?

Слуги снова слаженно кивнули, а я остановилась на лестничном пролете и решила послушать.

– Всегда держите наружные двери закрытыми. Только дворецкий может ответить на стук.

Люси сделала паузу, качнулась с пятки на носок и продолжила:

– Никаких азартных игр в доме. Оскорбительные выражения между слугами не допускаются.

Фрея тихо кашлянула, и Люси мгновенно сделала стойку.

– Вы с чем-то не согласны?

Фрея втянула голову и затаилась.

– Я не слышу ответа, – не отступала Люси Денч, поочередно оглядев всех слуг.

– Нет, госпожа Денч, – вразнобой ответили те, а Мэри едва заметно поморщилась, но тут же вытянулась по струнке, стоило Люси обратить на нее свой взор. И я мысленно поаплодировала госпоже Денч. Удивительное умение. Может, Люси сможет сделать из моей Мэри первоклассную горничную? Да и из остальных заодно.

– Никогда не разговаривайте с другим слугой при милорде или миледи, – не останавливалась экономка. – И не приглашайте своих друзей или родственников в дом. Это строжайше запрещено. Все понятно?

– Да, госпожа Денч, – уже более слаженно ответили слуги.

– А теперь, идите и займитесь делом, – заявила Люси и добавила: – Миледи скоро спустится, и к ее появлению все в замке должны быть на своих местах.

Дворецкий, стоящий чуть в стороне от остальных слуг и делающий вид, что его не слишком касаются поучения экономки, деликатно кашлянул.

– Миледи уже здесь, госпожа Денч, – в голосе Генри послышалось едва уловимое ехидство.

– Светлого дня, ваше сиятельство.

Люси, мгновенно обернувшись, почтительно склонила голову.

– Завтрак подадут через пять минут.

– Это лишнее. Мне пора ехать.

– Как скажете, миледи, – ответила экономка.

– Ваше сиятельство, милорд запретил вам выезжать, – снова прогудел Саймон.

Он топтался у меня за спиной и раз за разом повторял эту фразу. А я раз за разом объясняла, что должна хоть на пару минут заглянуть в Модный дом и проверить, как идут дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги