– Похоже, я их сильно разозлила, когда бежала по туннелю к двери!
Медвежонок обернулся. Пыхтящий, как паровоз, паукотигр, протискиваясь по туннелю вперед, неумолимо нагонял группу.
– Поторопитесь, народ! Тварь близко!
– По идее, Нелл, этот туннель ведет к вашему гостевому домику, – сказал Гелий.
Нелл обернулась на его голос, гадая, кто это. В шлеме его было не узнать. Она вспомнила, что Саша называла гостевой коттедж, отведенный для них с Джеффри, «любовным гнездышком Сталина».
– Вперед! – прокричала Нелл и устремилась в этот туннель, уводящий на восток.
Остальные поспешили за ней.
Группа проникла в дом через металлическую дверь. Все оказались в потайной комнате, находившейся за «номером для новобрачных» на втором этаже. «Большой пес» с трудом прошел во вторую дверь, за которой находилась спальня. Дима торопливо крепко-накрепко запер обе двери.
Нелл бросила взгляд на неприбранную кровать, схватила футболку и поспешно натянула на себя, пока остальные снимали шлемы.
– Да, это была наша комната, – сказала она, заметив увядшую розу на покрывале. Нашла дорожную сумку, сняла одну уцелевшую кроссовку и надела новую пару. – Взяла побольше кроссовок, чтобы гулять по пещерам на Гавайях, – пробормотала Нелл, завязывая шнурки. Подняв голову, она обвела взглядом лица людей и заметила Гелия Соколова, правую руку Максима. – Что ж, приветствую вас, мистер Соколов, – процедила сквозь зубы Нелл. – Что вам здесь нужно?
– Я привел этот отряд, чтобы вас спасли, доктор Бинсвэнгер, – ответил Гелий.
Его глубоко посаженные глаза выражали глубокие угрызения совести.
– Мы пришли, чтобы вас забрать, Нелл! – подхватил Хендер.
– Насчет тебя я нисколько не сомневаюсь, Хендер.
Нелл улыбнулась старому другу, сжала его руку и поцеловала в щеку, поросшую мягкой нежной шерстью.
– А где Саша? – спросил Гелий.
– Она во дворце. С Джеффри.
– О! – изумленно воскликнул Гелий. – Слава богу! А остальные?
Нелл нахмурилась.
– То есть Максим? В городе погибли все до одного. Но Максим, я так думаю, еще жив, Гелий, если вас это так волнует.
– Я пытался ему помешать.
– Не слишком сильно старались, как видно! – горько вскричала Нелл.
– Ладно, ладно! – урезонил их Абрамс, примирительно подняв роботские ручищи. – Перестаньте. Отношения успеете выяснить потом.
– Пойдемте, – сказала Нелл и повела всех в комнаты, находившиеся левее спальни – столовую и гостиную. За окном столовой был виден город, а из окна гостиной открывался вид на водопад.
Абрамс отключил механизмы экзоскелета, открыл замки, соединявшие его с бронированным костюмом, и вышел из боевой машины.
– Довольно шикарный номерок для новобрачных, – отметил он.
– Это верно, – кивнула ему Нелл.
Кузу поспешил к окну, выходившему на город. Внизу по улице мчался поток светящихся хендерских животных. Все они летели, катились и прыгали мимо окна справа налево.
– По идее, тут мы должны быть в безопасности, – сказал Гелий. – Окна пуленепробиваемые.
– Отлично, – кивнул Абрамс.
– Лучше было бы осмотреть тут все хорошенько и убедиться, что тут нет ни призраков, ни каких-нибудь еще чудовищ, – предложила Настя.
Все разошлись по комнатам, внимательно осмотрели стены и потолки и убедились в том, что в номере чисто.
– Не надо света, – мягким, подобным звуку кларнета голосом предупредил Хендер.
– Он прав, – сказала Нелл.
Все тут же выключили фонарики и собрались вокруг Кузу, глядевшего за окно на огромный темный мегаполис.
Светящиеся стаи насекомых и радужных восьмилапых «крыс» мчались по улице, а за ними неслись гигантские паукотигры. Ярко горели полоски шерсти на их косматых головах. Вдалеке на нескольких перекрестках было видно, как паукотигры сошлись в смертельных схватках. Эти «кучи-малы» напоминали автомобильные аварии. На тротуарах уже начали вырастать хендерские «деревья», смутно напоминавшие пальмы. На ветвях, раскинувшихся над улицей, появились красные и синие плоды.
– Смотри, Шуээнайр! – сказал Кузу.
– Ох, – грустно вздохнул Хендер.
–
Активно распространялся хендерский «клевер». Его поросль начала покрывать коркой улицы и здания. Участки, где вырос «клевер», чередовались с пятнами светящегося радужного грибка, покрывающего высокие своды пещеры.
Настя заметила эти светящиеся островки и с тревогой стала их рассматривать, вспоминая фосфоресцирующие пятна на стенах заброшенных советских урановых рудников, которые она обследовала несколько лет назад. До сегодняшнего дня она считала то место самым страшным, какое только видела в жизни.
– Это уран? – спросила она, указав на потолок пещеры.
– Нет, – ответила Нелл. – Это местный грибок. Похоже, «клевер» пришелся ему по вкусу… Грибок пытались выращивать, но до сих пор ему было нечем питаться.
– Нелл, – вмешался Хендер. Он обнял Нелл за плечо и сказал: – Энди…
Новость ошеломила Нелл. Она не могла в это поверить.
– Нет! Но… что он здесь делал?
– Он не хотел, чтобы мы ехали без него, – грустно проговорил Хендер. Его мех потемнел. Он протянул к Нелл вторую дрожащую руку.
Хендер сжал руку Нелл. Она ахнула.
– Как?