Хендер выполз из-под Кузу и побежал к Нелл, которая ждала его на ступенях. Еще один сильнейший взрыв сотряс землю у них под ногами. С потолка пещеры посыпались осколки сталактитов.
Кузу пополз к воротам, кашляя голубой кровью. Лежа на боку, он вытянул одну длинную руку, притронулся к экрану и открыл ворота.
Волна хендерских тварей хлынула во внутренний двор, а по ступеням дворца потекла вода.
– Забирайся ко мне на спину! – крикнула Нелл.
Хендер успел подпрыгнуть как раз в тот самый момент, когда вода обхватила лодыжки Нелл. Женщина понесла хендропода, который оказался намного легче, чем она ожидала, а когда они добрались до вестибюля, Хендер спрыгнул на пол, и они вместе побежали вверх по лестнице влево. Два паукотигра и строй крыс помчались за ними, огибая потоки соленой воды, вливавшейся в вестибюль слева. Нелл и Хендер добрались до верха и побежали к открытой двери хранилища В это время в вестибюль вместе с водой вылилась большущая стая гаммарид.
Хендер поднял средними руками Нелл, впрыгнул в хранилище, ухватился двумя верхними руками за люстру и перебрался на следующую, мимо разбитого взрывом окна. В воде, скопившейся на полу, двигались животные из Пандемониума, которых возглавляла гигантская гаммарида, оседланная осьминогом-призраком. Осьминог остервенело стрелял слизистыми нитями в гнавшегося за ним паукотигра.
В тот момент, когда два чудовища сошлись в смертельном поединке, Хендер и Нелл поравнялись со стеклянным цилиндром в дальнем углу и оказались на винтовой лестнице. Вокруг разразился сущий ад.
Соленая вода из огромного озера Пандемониума хлынула во дворец, с ревом промчалась по боковому туннелю к железнодорожному, потом – через ворота во второй сектор.
Поднимающаяся вода достигла груди Кузу и стала жечь его кожу, словно кислота. Он увидел гигантскую многоножку, спускающуюся по ступеням дворца и опутывавшую сетью липких нитей лапы скачущего за ней паукотигра. Потом Кузу увидел зеленое свечение хендерских ос и червей-сверлильщиков, которые сталкивались в воздухе с ордами светящихся дисков и шаров с щупальцами. На миг Кузу возрадовался, поскольку решил, что его мир одержит победу. А потом он умер.
Нелл и Хендер добрались до комнаты, из которой имелся выход к причалу. Посмотрев в окно, они увидели, что их товарищи уже забрались в гондолу. Абрамс выливал в топливный бак горючее из последней канистры. Он повернул голову и увидел женщину и села.
Когда Нелл приоткрыла дверь, ведущую к причалу, в щель выскользнули четыре или пять гаммарид. Хендер подпрыгнул, но при этом инстинктивно расправил четыре конечности и прихлопнул приземистых многоножек.
Нелл быстро включила и выключила цепочку прожекторов.
– Пошли!
Они вбежали в дверной проем и быстро промчались по опустевшему причалу. Остальные быстро открыли дверцу в корпусе гондолы, чтобы впустить их. Под причалом было видно, как через разбитое окно толпами уходят из озера его обитатели.
Абрамс, сидевший верхом на корпусе гондолы, присоединил провода аккумуляторов к последней заряженной батарее своего экзоскелета и нажал на большую кнопку стартера на обшивке гондолы. Двигатель завелся не сразу. Он долго чихал, кашлял и выл. Но наконец, громко хрипнув – так, словно дракон прочистил глотку, – мотор взревел и заработал на полных оборотах. Этот мощный дизельный движок был неплохо сконструирован и сумел-таки включиться после долгого бездействия. Захлопнув крышку мотора, Абрамс спрыгнул на причал, расстался с экзоскелетом и побежал к рычагу, с помощью которого включался поворотный круг.
– Поехали! – пробормотал он, с силой нажав на рычаг.
Гондола задвигалась над озером. Друзья открыли для Абрамса дверцу, и он запрыгнул на ходу.
Дверцу захлопнули. Гондола, дребезжа, покатилась по тросу в страшный сон Пандемониума.
Все молча наблюдали за полупрозрачными существами, мерцающими в темноте вокруг гондолы, и молились о том, чтобы изношенный трос не порвался. Со всех сторон слышалась какофония щелчков разной высоты. Оснащенные сонарами животные избегали столкновения с гондолой. В тех местах, где вода из озера сливалась в пробоины в окнах, образовались широкие полосы пены.
Абрамс сел на скамью, которая полукругом шла вдоль обшивки гондолы. Тяжело дыша, он облачился в обычный бронекостюм и потрепал по холке Ивана. Наконец у него появилось время осмотреть раненую ногу. Он расстегнул броню ниже колена. Лодыжка у него распухла и посинела.
– Ты как? – спросил Дима.
– Черт, да Джек Янгблад[62] в матче за Суперкубок играл со сломанной ногой. – Абрамс улыбнулся и застегнул броню. – Сколько у нас в запасе времени до того момента, когда истекут восемь часов и сюда швырнут атомную бомбу?
Медвежонок глянул на часы.
– Около пятидесяти минут.
– А там – совсем как фейерверки, – пробормотала Настя.
– Да, – кивнул Джеффри. – Эти медузы осыпают светящимися клетками «португальские кораблики».
– Зачем? – спросила Настя.
– Возможно, для привлечения более крупных хищников, – ответил Джеффри. – Так же поступают глубоководные организмы, обитающие в океане.
– Вот оно что!