Ни Мериде, ни Элинор никогда бы не пришло в голову, что кланы, которые считали, что Морду бродит где-то поблизости, станут сражаться друг с другом. Но когда они заглянули в Большой зал, то увидели, что из столов соорудили баррикады, а топоры и стрелы летали в воздухе.
– Больше никаких разговоров! – сердито орал лорд Макгаффин, высовываясь из укрытия. – Никаких традиций! Мы решим это прямо сейчас!
Лорд Макинтош кричал на Фергуса:
– Ты же король! Ты и должен решить, кто из наших сыновей женится на принцессе! – Топор пролетел по воздуху и врезался в его баррикаду.
– Ни один из ваших сыновей недостоин руки моей дочери! – прокричал Фергус, свирепо глядя на них.
– Тогда нашему альянсу конец! – завопил лорд Дингваль. – Это объявление войны!
Заиграла волынка, в воздухе засвистели стрелы – кланы устроили восстание. Мерида была шокирована.
– Они же поубивают друг друга! – сказала она Элинор. – Ты должна остановить их, пока ещё не слишком поздно!
Мерида осеклась, осознав, что её мать, которая парой предложений могла положить этому конец, теперь не в состоянии произнести ни слова. О какой дипломатии может идти речь, пока она находится в шкуре медведя? По её, Мериды, вине королева лишилась возможности проявить свой главный талант. Бедная Элинор-медведица беспомощно смотрела на дочь.
– Знаю, знаю, – произнесла Мерида, в панике схватившись за волосы. – И как нам пройти через зал и подняться в гобеленовую комнату, когда вокруг толпа неконтролируемых горцев?
Кланы всё ещё сражались, орудуя молотками, топорами и всем, что попадалось под руку, когда в самую гущу драки вышла маленькая фигурка. Воинственные крики затихли. Это была Мерида, и в её взгляде читалась уверенность. Потрясённый Фергус взглянул на дочь.
– Что ты тут делаешь, милая?
– Всё в порядке, пап, – сказала девушка, изо всех сил стараясь выглядеть по-королевски. – Я... эм... я... – взволнованно начала она. Принцесса видела, что угрюмые лица представителей всех кланов ожидают её следующего шага. Она сделала глубокий вдох. – Ну, понимаете... Я... Я беседовала с королевой.
– Правда? – прокричал лорд Дингваль, свирепо глядя на неё.
– Да, – ответила Мерида.
– Ну и где же она? – сердито спросил лорд Макгаффин.
Лорд Макинтош кивнул:
– Откуда нам знать, что это не какой-нибудь трюк?
Элинор наблюдала из-за двери. Она слышала, как возмущаются лорды, а их недовольство только растёт.
– Где королева? – настаивал лорд Макгаффин.
– Да! Приведи её! Хватит морочить нам голову! – воскликнул лорд Макинтош. Крики предводителей кланов были настолько громкими, что чуть ли не сотрясали стены Большого зала.
– ЗАМОЛЧИТЕ! – заорала Мерида так, что её голос заглушил все остальные.
Испуганные лорды замерли, и в Большом зале воцарилась гробовая тишина. Фергус усмехнулся.
Мерида прочистила горло, надеясь, что нужные слова сами придут в голову.
– Ну, я, эм... – начала она и снова сделала паузу. Девушка огляделась и увидела, что Эли-нор-медведица вышла из тени и стояла в дальнем конце зала.
Лорд Макинтош повернулся, чтобы посмотреть, куда был устремлён взгляд Мериды. Элинор замерла, встав на задние лапы, так что её ничего не стоило принять за одно из трофейных чучел Фергуса.
Не сводя глаз с Элинор, принцесса заговорила:
– Однажды существовало одно древнее королевство, название которого давно позабыто.
– Это ещё что такое? – заворчал лорд Макгаффин, теряя терпение.
Но Мерида сохраняла спокойствие.
– Это королевство пало в результате войны, хаоса и разрухи.
Лорд Макинтош закатил глаза, всплеснув руками:
– Ох! Все мы слышали эту сказку!
– Да, – ответила ему девушка, – но это правда! Теперь я знаю, как один эгоистичный поступок может повлиять на судьбу королевства.
– Чушь! – воскликнул лорд Дингваль. – Это просто легенда.
Мерида с уверенностью покачала головой.
– Легенды – это уроки. В них сокрыта истина. – Элинор узнала свои слова и почувствовала прилив гордости, а её дочь продолжала: – Наше королевство ещё молодо. Наши истории пока не стали легендами, но они связаны. В прошлом наши кланы враждовали. Но когда нам грозило нападение с севера, мы объединились, чтобы защитить наши земли. Вы все сражались плечом к плечу.
У Мериды появилась надежда, что ей удастся достучаться до своих слушателей.
– Вы всем рисковали друг ради друга, – сказала она им. Лорды медленно начали кивать в знак согласия. – Лорд Макгаффин, мой отец спас вам жизнь, остановив стрелу, когда вы бросились на помощь лорду Дингвалю.
– Да, – произнёс лорд Макгаффин. – И я никогда этого не забуду!
– Лорд Макинтош. Вы спасли моего папу, когда бросились в атаку на своём коне и сдержали вражеское наступление.
Макинтош кивнул, и Мерида взглянула на лорда Дингваля.
– И все мы помним, как лорд Дингваль прорвал оборону противника.
– Мощным броском копья! – восторженно воскликнул лорд Макинтош.
Лорд Дингваль повернулся к Макинтошу и произнёс:
– Ох! Я же целился в тебя, дубина!
Все дружно расхохотались, и старые воины принялись вспоминать былые времена. Мерида тоже улыбнулась.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира