Этажом ниже Фергус продолжал бросать в чучело медведя разные виды оружия, но вдруг замер.
– Вы это слышали? – спросил он, потянув носом воздух.
Все в комнате затихли. Лорд Макгаффин проглотил полный рот еды и спросил:
– Что это было?
– Что-то не так, – сказал Фергус, снова принюхиваясь, и двинулся в сторону лестницы.
Подходя к ней, он обнажил свой меч и прокричал:
– Все идите за мной и будьте начеку!
Кланы последовали за королём вверх по лестнице. Старые лорды нехотя плелись позади всех.
– Ну вот, начинается, – вздохнул лорд Дингваль. – Очередная «охота» по замку.
– Ага, а мы даже не успели доесть десерт, – выразил недовольство лорд Макгаффин.
А тем временем наверху Элинор-медведица продолжала ворчать на Мериду, рыча ей прямо в уши.
– Не злись на меня, я тут ни при чём, – оправдывалась Мерида, стараясь убедить в этом хотя бы саму себя. – Это всё ведьма виновата. Старая карга!
Но Элинор от её слов лучше не становилось. Она сердито нагнулась, нашла свою корону рядом с кроватью и надела её. Вся её одежда теперь была ей мала, поэтому она обернулась простынями и выбежала в коридор.
– Подожди! – прокричала Мерида. – Что ты делаешь? Тебе нельзя туда идти! Забыла, что папа Медвежий Король? Он ведь убьёт тебя, если увидит!
Принцесса побежала за матерью. Она слышала, как Фергус со своей оравой подходят ближе. Мерида затаила дыхание. Король вместе с оравой воинов приближался, но, к счастью, не заметил принцессу и её мать. Вскоре шумная толпа скрылась за углом.
Однако минуту спустя Фергус сделал ещё один глубокий вдох, снова учуял запах и повернул назад. Лорд Дингваль вздохнул, когда все они вновь последовали за ним. Вождей кланов начала утомлять беготня по коридорам.
– Лучше не перечить ему, – сказал Дингваль. – Он же всё-таки король.
Фергус подходил к Мериде и Элинор всё ближе и ближе. И в этот момент Элинор повернула за угол и своим огромным телом задела подсвечник. Король услышал грохот и поднял свой меч.
У него задёргался один глаз, но он улыбнулся и прошептал:
– Следуйте за мной.
Мерида плелась позади медведицы, которая продолжала идти вперёд как ни в чём не бывало. Наконец принцесса сорвала с матери простыню и прошептала:
– Остановись! Постой!
Элинор, оставшись в одной короне, тщетно пыталась прикрыть своё тело лапами. Мерида закатила глаза:
– Ты покрыта шерстью, мама, ты не голая. Да и никто тебя не увидит.
Они резко обернулись на звук чьих-то шагов. Это была Моди. Желая всё объяснить няне, Элинор зарычала. Но бедная женщина, увидев медведя, пронзительно закричала и кинулась прочь по коридору.
– Смотри, что ты натворила, – простонала Мерида.
Не переставая кричать, Моди бежала вперёд сломя голову, пока не наткнулась на Фергуса, держащего наготове обнажённый меч.
– Моди? – спросил король, но та была слишком напугана, чтобы ответить. – Просто успокойся, милая. Что случилось?
– М-м-м-м-м... – произнесла няня, заикаясь от испуга.
– Да говори уже, Моди! – закричал Фергус.
Наконец женщина смогла унять дрожь и завопила что есть мочи:
– Медведь!
– Так и знал! – торжествующе воскликнул король. Он оттолкнул Моди и ринулся вниз по коридору.
Мерида и Элинор услышали крики Фергуса и его свиты, несущихся прямо к ним.
– Быстрее сюда! – позвала мать Мерида, но, охваченные паникой, они разбежались в разные стороны.
Элинор оказалась в тупике, которым заканчивался один из коридоров замка. Загнанная в угол, она спряталась за гобелен, висевший на стене, и затаила дыхание. Толпа мужчин пробежала мимо, и вскоре их гомон затих вдали. Зато где- то поблизости раздался детский смех, и Элинор выглянула из-за гобелена.
Звук доносился из Трофейного зала. Элинор-медведица открыла дверь и упёрлась взглядом в головы животных, развешенные, как ей казалось раньше, высоко под потолком. Теперь же они располагались прямо на уровне её глаз. Элинор наклонила голову и увидела тройняшек, занятых созданием какого-то фантастического зверька из фрагментов основательно разобранных чучел различных животных.
Братья замерли. Похоже, они каким-то образом распознали в медведице свою маму, притом заставшую их за чем-то нехорошим. Мальчики робко встали, когда Элинор зарычала на них, призывая вернуть оленью голову на место.
Мерида услышала рёв и побежала в Трофейный зал. Тройняшки вопросительно уставились на сестру, и она на одном дыхании изложила краткую версию событий:
– Ведьма превратила маму в медведя! Это не моя вина. Мы должны выбраться из замка. Мне нужна ваша помощь.
Глаза братьев широко распахнулись от восторга. По их единогласному мнению, мама, превращённая Меридой в гигантскую медведицу, в любом отношении превосходила самого невероятного зверя, которого они могли собрать из кусков трофейных чучел. Тройняшкам не терпелось принять участие в предстоящих приключениях!
Глава 19
Когда Фергус и его люди пересекали балкон над Большим залом, по замку разнёсся громкий рёв.
– Вы это слышали? – спросил лорд Дингваль.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира