— Мистер Дьюн, вы знаете, что миссис Дьюн нет с вами.
— Я заметил.
— Ну, она неправильно себя ведет. Понимаете, у нее дружеские отношения, даже больше, чем просто дружеские, с отцом Бэрри. И мама Бэрри… ей от этого очень, очень плохо. Она пыталась покончить жизнь самоубийством.
— Что? — Эйдан Дьюн был абсолютно шокирован.
— Но сейчас между ними все кончено. Разрыв произошел на вечеринке в Маунтинвью. Если вы помните, она буквально сбежала. И сейчас мама Бэрри чувствует себя намного лучше.
— Фиона, все это не может быть правдой.
— Я серьезно, мистер Дьюн, но вы поклялись никому не рассказывать.
— Это полная чушь, Фиона!
— Нет, это чистая правда. Вы можете спросить свою жену, когда вернетесь домой. Она единственная, кто сможет обо всем рассказать. А может быть, лучше не затевать этот разговор. Бэрри ничего не знает, Гранья и Бриджит ничего не подозревают, зачем всех расстраивать. — Она посмотрела так уверенно через свои огромные очки, в которых отражались огни бара, что Эйдан полностью поверил ей.
— Так зачем ты рассказываешь мне, если никто не знает, и никому не нужно знать, чтобы не расстраивать их?
— Потому что… потому что я хочу, чтобы вы с Синьорой были счастливы. Мистер Дьюн, я не хочу, чтобы потом говорили, что вы первый изменили своей жене.
— Ты смешной ребенок, — сказал он. Он оплатил счет, и они пошли в отель, не говоря друг другу ни слова. В холле он пожал ей руку. — Смешная, — снова сказал он.
И он пошел наверх в номер, где находился Лэдди в предвкушении завтрашней встречи с Папой. Эйдан закрыл лицо руками, он совсем забыл об этом.
Наверху Лу сгорал от желания обнять Сьюзи, но сегодня он слишком много выпил.
— Послушай, нам завтра понадобятся силы и энергия для встречи с Папой, — сказала она.
— О черт, я совсем забыл, что мы собираемся туда, — сказал Лу и отключился.
Билл Берк и Лиззи заснули прямо в одежде. В пять утра они проснулись, потому что их обоих бил озноб.
— Сегодня свободный день? — спросил Билл.
— После того как мы увидим Папу, — ответила Лиззи.
Бэрри плюхнулся на стул, и Фиона проснулась в испуге.
— Я забыл, где мы живем, — сказал он.
— О, Бэрри, здесь же нужно идти прямо от бара, а потом повернуть налево.
— Нет, я имею в виду в отеле, я вошел не в тот номер.
— Ты так напился, — посочувствовала Фиона. — Как прошел вечер?
— Хорошо, но сейчас у меня все пересохло во рту.
— Еще бы, выпей воды.
— Как ты дошла? — спросил он внезапно.
— Я уже говорила, что здесь простая дорога.
— Ты ни с кем не болтала?
— Только с мистером Дьюном, я встретила его по пути.
— Он в постели с Синьорой, — гордо доложил Бэрри.
— Не может быть. Откуда ты знаешь?
— Я слышал, как они разговаривали, когда проходил мимо их двери.
— И что он говорил?
— Что-то о храме.
— О котором рассказывал днем?
— Как раз о нем. Я думаю, он повторит ей все.
— Боже, — воскликнула Фиона, — ну, разве это не странно?
— Я тебе расскажу более странные вещи, — сказал Бэрри. — Все эти парни в баре, они приехали кто откуда…
— И что?
— Ничего, просто все специально приезжают сюда, чтобы встретиться, классно, да?
— Пойдем спать, завтра у нас должны быть ясные головы, — сказала Фиона.
— О, боже, еще Папа, — произнес Бэрри.
Кони отдала свой подарок Синьоре. Оказывается, она специально купила диктофон и записала на него всю речь Эйдана.
Синьора была поражена до глубины души.
— Я прямо сейчас положу под подушку, чтобы никого не потревожить, и буду слушать.
— Нет, я с удовольствием послушаю еще раз, — сказала Кони.
Синьора посмотрела на Кони. Казалось, она вся пылала, и ее глаза светились.
— Все в порядке, Констанция?
— Что? О да, абсолютно, Синьора.
Они сели и приготовились слушать. Этот вечер мог изменить их жизни. Действительно ли от сумасшедшей Сиобан исходила реальная опасность? И могла ли Нора вернуться в маленькую деревушку на Сицилии, которая была для нее главным местом на земле столько лет? Кони хотелось знать, что особенного в лекции Эйдана найдет для себя Синьора, а Синьоре очень хотелось спросить Констанцию, не было ли новых известий от человека, приславшего ей неприятное письмо.
Они легли и обсуждали планы на завтрашний день.
— Завтра нам предстоит увидеть Папу, — внезапно сказала Синьора.
— О боже, я совсем забыла, — ответила Кони.
Всем понравилась встреча с Папой. У него был немного болезненный вид, но настроение хорошее. Всем казалось, что он смотрит прямо на них, хотя на площади Святого Петра собрались сотни и сотни людей.
— Я рад, что это не личная встреча, — сказал Лэдди, как будто такое когда-то могло быть возможным. — Так как-то лучше. А то пришлось бы думать, что сказать, чтобы не ударить в грязь лицом.
Лу и Билл Берк отправились выпить пива, и, увидев их, Бэрри присоединился. А Сьюзи и Лиззи сразу купили по мороженому.
— Я надеюсь, вы все будете завтра в хорошей форме на вечеринке у синьора Гаральди, — сказал Лэдди, обращаясь к Кэти и Фран.
В этот момент Лу как раз проходил мимо.
— Боже всемогущий, еще вечеринка, — произнес он, схватившись за голову.
— Синьора? — Эйдан подошел к ней после ленча.
— Это слишком формально, Эйдан, вы иногда называете меня Норой, так лучше.
— Ну…