Читаем Холодный зной полностью

— Мистер Дьюн, вы знаете, что миссис Дьюн нет с вами.

— Я заметил.

— Ну, она неправильно себя ведет. Понимаете, у нее дружеские отношения, даже больше, чем просто дружеские, с отцом Бэрри. И мама Бэрри… ей от этого очень, очень плохо. Она пыталась покончить жизнь самоубийством.

— Что? — Эйдан Дьюн был абсолютно шокирован.

— Но сейчас между ними все кончено. Разрыв произошел на вечеринке в Маунтинвью. Если вы помните, она буквально сбежала. И сейчас мама Бэрри чувствует себя намного лучше.

— Фиона, все это не может быть правдой.

— Я серьезно, мистер Дьюн, но вы поклялись никому не рассказывать.

— Это полная чушь, Фиона!

— Нет, это чистая правда. Вы можете спросить свою жену, когда вернетесь домой. Она единственная, кто сможет обо всем рассказать. А может быть, лучше не затевать этот разговор. Бэрри ничего не знает, Гранья и Бриджит ничего не подозревают, зачем всех расстраивать. — Она посмотрела так уверенно через свои огромные очки, в которых отражались огни бара, что Эйдан полностью поверил ей.

— Так зачем ты рассказываешь мне, если никто не знает, и никому не нужно знать, чтобы не расстраивать их?

— Потому что… потому что я хочу, чтобы вы с Синьорой были счастливы. Мистер Дьюн, я не хочу, чтобы потом говорили, что вы первый изменили своей жене.

— Ты смешной ребенок, — сказал он. Он оплатил счет, и они пошли в отель, не говоря друг другу ни слова. В холле он пожал ей руку. — Смешная, — снова сказал он.

И он пошел наверх в номер, где находился Лэдди в предвкушении завтрашней встречи с Папой. Эйдан закрыл лицо руками, он совсем забыл об этом.

Наверху Лу сгорал от желания обнять Сьюзи, но сегодня он слишком много выпил.

— Послушай, нам завтра понадобятся силы и энергия для встречи с Папой, — сказала она.

— О черт, я совсем забыл, что мы собираемся туда, — сказал Лу и отключился.

Билл Берк и Лиззи заснули прямо в одежде. В пять утра они проснулись, потому что их обоих бил озноб.

— Сегодня свободный день? — спросил Билл.

— После того как мы увидим Папу, — ответила Лиззи.

Бэрри плюхнулся на стул, и Фиона проснулась в испуге.

— Я забыл, где мы живем, — сказал он.

— О, Бэрри, здесь же нужно идти прямо от бара, а потом повернуть налево.

— Нет, я имею в виду в отеле, я вошел не в тот номер.

— Ты так напился, — посочувствовала Фиона. — Как прошел вечер?

— Хорошо, но сейчас у меня все пересохло во рту.

— Еще бы, выпей воды.

— Как ты дошла? — спросил он внезапно.

— Я уже говорила, что здесь простая дорога.

— Ты ни с кем не болтала?

— Только с мистером Дьюном, я встретила его по пути.

— Он в постели с Синьорой, — гордо доложил Бэрри.

— Не может быть. Откуда ты знаешь?

— Я слышал, как они разговаривали, когда проходил мимо их двери.

— И что он говорил?

— Что-то о храме.

— О котором рассказывал днем?

— Как раз о нем. Я думаю, он повторит ей все.

— Боже, — воскликнула Фиона, — ну, разве это не странно?

— Я тебе расскажу более странные вещи, — сказал Бэрри. — Все эти парни в баре, они приехали кто откуда…

— И что?

— Ничего, просто все специально приезжают сюда, чтобы встретиться, классно, да?

— Пойдем спать, завтра у нас должны быть ясные головы, — сказала Фиона.

— О, боже, еще Папа, — произнес Бэрри.

* * *

Кони отдала свой подарок Синьоре. Оказывается, она специально купила диктофон и записала на него всю речь Эйдана.

Синьора была поражена до глубины души.

— Я прямо сейчас положу под подушку, чтобы никого не потревожить, и буду слушать.

— Нет, я с удовольствием послушаю еще раз, — сказала Кони.

Синьора посмотрела на Кони. Казалось, она вся пылала, и ее глаза светились.

— Все в порядке, Констанция?

— Что? О да, абсолютно, Синьора.

Они сели и приготовились слушать. Этот вечер мог изменить их жизни. Действительно ли от сумасшедшей Сиобан исходила реальная опасность? И могла ли Нора вернуться в маленькую деревушку на Сицилии, которая была для нее главным местом на земле столько лет? Кони хотелось знать, что особенного в лекции Эйдана найдет для себя Синьора, а Синьоре очень хотелось спросить Констанцию, не было ли новых известий от человека, приславшего ей неприятное письмо.

Они легли и обсуждали планы на завтрашний день.

— Завтра нам предстоит увидеть Папу, — внезапно сказала Синьора.

— О боже, я совсем забыла, — ответила Кони.

Всем понравилась встреча с Папой. У него был немного болезненный вид, но настроение хорошее. Всем казалось, что он смотрит прямо на них, хотя на площади Святого Петра собрались сотни и сотни людей.

— Я рад, что это не личная встреча, — сказал Лэдди, как будто такое когда-то могло быть возможным. — Так как-то лучше. А то пришлось бы думать, что сказать, чтобы не ударить в грязь лицом.

Лу и Билл Берк отправились выпить пива, и, увидев их, Бэрри присоединился. А Сьюзи и Лиззи сразу купили по мороженому.

— Я надеюсь, вы все будете завтра в хорошей форме на вечеринке у синьора Гаральди, — сказал Лэдди, обращаясь к Кэти и Фран.

В этот момент Лу как раз проходил мимо.

— Боже всемогущий, еще вечеринка, — произнес он, схватившись за голову.

— Синьора? — Эйдан подошел к ней после ленча.

— Это слишком формально, Эйдан, вы иногда называете меня Норой, так лучше.

— Ну…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену