Читаем Хочу быть лошадью: Сатирические рассказы и пьесы полностью

Скрипач. Да, мама. А ты не знала? (Скрипка смолкает, флейта продолжает.)

Мать. Первый раз слышу.

Скрипач. Разумеется, мама, это я играю на флейте. Вот послушай.

Мать. Странно. Мне показалось, что за минуту до этого ты играл на скрипке.

Скрипач. Нет, на флейте. То есть… я действительно за минуту до этого играл на скрипке, но она мне надоела.

Мать. Ты никогда не говорил, что умеешь играть на флейте. Когда ты успел научиться?

Скрипач. Большое дело! Сегодня утром… Именно на флейте, я…

Мать. Как же это ты играешь на флейте и одновременно разговариваешь со мной? Разве это возможно?

Скрипач. Это совсем нетрудно.

Мать. Я должна это увидеть.

Скрипач. Нет! Я тебе расскажу!

Мать (входя). А!

Скрипач. Здравствуй, мама.

Мать. Кто эта женщина?

Скрипач. Какая?

Мать. Вот эта, эта!

Скрипач. А, эта?.. Это моя подруга… Скорее коллега, музыкант… Мы с ней занимаемся, разреши мне представить тебе…

Мать. А на чем она играет?

Скрипач. На скрипке.

Мать. Ты в этом уверен?

Скрипач. Конечно. Ты сама говорила, что за минуту до этого слышала скрипку.

Мать. А что это у тебя?

Скрипач. Где?

Мать. Здесь, на щеке. И на губах. Красный след.

Скрипач. Это? Я поранился.

Мать. Ты ранен?!

Скрипач. Да, мама. Я истекаю кровью.

Мать. Чем, чем ты поранился?

Скрипач. Это что-то внутреннее, нет, наружное. Я ел конфитюр…

Мать. Неправда, это рана, это кровь, не лги, я вижу, это красное… это… это… это губная помада!

Скрипач. Что-то в этом роде.

Мать. Это от нее, от этой женщины! (Рыдает.)

Скрипач. Ну мама…

Мать (рыдая). Для этого я тебя вырастила…

Скрипач. Ну мама, не плачь.

Мать. За мои бессонные ночи, за все годы… За мою заботу… Ты не знаешь, сколько я сделала для тебя…

Скрипач. Успокойся, мама.

Мать. За мои уже седые волосы, за выплаканные глаза, за мое сердце, за мои легкие, за мой желудок… Ты знаешь, как у меня колет в легких?

Скрипач (заинтересовавшись). В самом деле?

Мать. За мой стоматит… Врачи не дают мне больше того, что я проживу. А тем временем ты… здесь, в моем доме, под моей крышей… Разве для этого я тебя родила, умыла, причесала, отутюжила, чтобы ты… чтобы какая-то… Разве я тебя для нее вынянчила? Для нее? Чтобы она тебя терзала, тискала, мяла, распинала и пачкала своими омерзительными поцелуями и бог знает еще чем… Я тебя предупреждаю. Если ты и дальше будешь поступать так же, то станешь мужчиной. Как твой отец.

Скрипач. Но мама, эта пани и я…

Мать. Знаю я этих раскрашенных коварных распутниц. Начинается со взгляда, с пожатия руки, с поцелуя… А потом всю одежонку долой. О, я знаю, что им надо, к чему они стремятся (кричит). Перестаньте наконец играть на скрипке!

Скрипач. На флейте.

Мать. Теперь уже все равно.

Скрипач (произносит название произведения и фамилию композитора). Партия флейты.

Мать. Тем хуже! Флейта в моем доме? Пусть по крайней мере молчит! (Флейта смолкает.)

Флейтистка. Как хотите.

Мать. Кто вы, собственно, такая?

Скрипач. Ну мама, я же тебе говорил. Первая флейта в филармонии.

Мать. Опять эта флейта.

Скрипач. Флейта (называет какое-то более полное название этого музыкального инструмента).

Мать. Молчи и не вмешивайся. Пусть она сама ответит.

Флейтистка. Ваш сын прав. Я флейтистка.

Мать. Неправда! Вы вампир, который сосет кровь из моего ребенка.

Флейтистка. Ха, если вы знаете лучше… В таком случае, чего скрывать. Я любовница вашего сына.

Мать. А-а-а, значит, это та-а-ак!..

Скрипач. Нет!

Мать. Молчи и не вмешивайся. Ты этого не знаешь.

Флейтистка. Да, я его любовница. Не с сегодняшнего дня, конечно. Мы отдаемся друг другу сразу же, как только вы уходите из дома. Пользуясь вашим отсутствием, мы устраиваем здесь оргии, здесь, под вашей крышей. Что вы на это скажете?

Мать (победно). Ну, разве я не говорила?!

Скрипач. Как это… ведь вы… ведь ты… ведь мы никогда…

Флейтистка. Молчи, если сам не способен признаться во всем как мужчина.

Скрипач. Я должен признаться как мужчина? Я, который им не являюсь?

Мать. Слава богу.

Флейтистка. Он лжет.

Мать. Мой сын никогда не лжет.

Флейтистка. Вы хотите доказательств? Пожалуйста. Вот опрокинутый стул, скатанный ковер, рассыпанные шоколадки. Он любит брать меня на шоколадках. Он тогда такой сладкий…

Мать (с удовлетворением). Ужасно.

Скрипач. Может быть, мне все это снится?

Мать. Весь ковер в шоколаде. Чем же я теперь его вычищу?

Флейтистка. Теперь вы знаете, кто я. А кто вы?

Мать. Что?

Флейтистка. Кто вы такая?

Мать. Ну, это уже верх бесстыдства. Я его мать, мать, мать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги