Читаем Хлеб насущный полностью

Хоуз посмотрел на часы. «Не возражаешь, если я уйду немного раньше?» - спросил он. «У меня сегодня свидание.»

«Никаких проблем», - сказал Карелла. Он тоже посмотрел на часы. «Мейер и Браун должны скоро прийти.»

«Тогда до завтра», - сказал Хоуз.

«Хорошо.»

Хоуз подтянул галстук, надел пиджак и вышел из комнаты отдела. Карелла взглянул на свои записи, заправил лист бумаги в печатную машинку и начал печатать:

Количество маленьких деревянных зверушекСтоимость каждой по 1,25 $Цена перепродажи по 2,50 $
Заказ № 1100 000125 000 $250 000 $ (которые Гримм затем реинвестировал)
Заказ № 2200 000 (которые сгорели в огне)250 000 $ (которые Гримм должен заплатить за груз, прибывающий 28 августа)500 000 $
Заказ № 3400 000 (прибывают 28 августа)500 000 $ (которых у Гримма не будет, если страховщики не заплатят)1 000 000 $

Всегда полезно посмотреть на вещи в виде таблиц и диаграмм.

В прошлом году Гримм получил небольшую сумму денег (125 000 долларов - не такая уж и маленькая сумма в понимании Кареллы, и Карелла задавался вопросом, как именно Гримм её раздобыл) и вложил эти деньги в маленьких деревянных зверушек, которых перепродал здесь за 250 000 долларов. Затем он снова вложил деньги во второй деревянный зверинец, на который у него были твёрдые заказы на общую сумму 500 000 долларов. На эти деньги он планировал оплатить третью партию миниатюрных зверушек двадцать восьмого числа месяца, в свою очередь перепродать их и стать миллионером. Это был хороший бизнес, если бы получилось всё провернуть. Но везде есть свои нюансы, и, судя по всему, кто-то был полон решимости сделать так, чтобы у Гримма не получилось.

Миллион долларов, подумал Карелла. За покупку и продажу маленьких деревянных зверушек. Вернувшись вечером домой, он скажет своему девятилетнему сыну Марку, что в криминальном бизнесе нет никакого навара, ни со стороны копов, ни, тем более, со стороны мошенников. Главное, скажет он, это маленькие деревянные зверушки. Вот где будущее, сынок. Маленькие деревянные зверушки. А Эйприл, сестра-близнец Марка, слушала бы, не отрывая глаз, гадая, не шутит ли Карелла, и размышляя, почему ей не посоветовали заняться подобной профессиональной деятельностью. Возможно ли, что её отец - мужская шовинистическая свинья? (Или, как она произносила это выражение, услышав его по телевизору, «мужская свинья шоу-бизнеса»). Тедди, мать его детей, его жена, слушала бы, не отрывая глаз от его губ, с тайным, молчаливым, забавным выражением на лице. А потом, возможно, она ответит руками, используя язык глухонемых, который понимала вся семья, и скажет детям, что их отец шутит, будущее не за маленькими деревянными зверушками, а за прессованным мусором, который, как она читала, можно сделать практически неразрушимым после обработки радиоактивными изотопами, а затем распилить, строгать, лепить, забивать и использовать для самых разных вещей. Единственная проблема заключалась в том, как избавиться от неразрушимых вещей, сделанных из этих специально обработанных отходов. Мусор, сказала бы она им. Деревянные животные, настаивал бы он.

Улыбаясь, он подошёл к папкам.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже