Читаем Хитрость полностью

— Он вел себя совсем не так. Он рассказал нам большую историю о том, как беспокоился о твоем пребывании в квартире. Я вспомнила, как тебе было трудно избавиться от него. Поэтому я подыграла ему, пытаясь понять его игру.

— Ты, — спросила я, — Догадалась?

Это была одна из ее особенностей — видеть людей такими, какие они есть на самом деле. Ее свежесть и реализм были частью того, что привлекло меня к ней на первом курсе. После жизни в поместье Монтегю ее способность пробиваться сквозь все притворства придавала сил. Именно поэтому она получила специальность по психологии. У нее была сверхъестественная способность разбираться в людях.

— У меня такое чувство, что он хотел получить больше информации о том, когда и куда ты переезжаешь.

Я стиснула зубы.

— Я сказала ему, что уже переехала. Я знаю, что ему это не понравилось. — Я покачала головой. — Я поговорю с ним. Кроме того, если ты согласишься на Нью-Йорк, скоро мы обе будем там.

— Я думала, твоя квартира слишком мала для двоих.

Я опустила подбородок и застенчиво посмотрела на свою лучшую подругу сквозь ресницы.

— Возможно, я ей не воспользуюсь.

Ее глаза снова широко раскрылись, и она вздрогнула.

— Прекрати заставлять меня делать так!

— Я не заставляю тебя ничего делать.

— Мистер Красавчик? Правда? О Боже, Чарли с ударением на "и" вернулась.

Я пожала плечами.

— Я могу притвориться, что живу в этой квартире, но зачем?

— О, детка, действительно, зачем? Но… как насчет бомбы, которую твоя мама сбросила на тебя? Ты сказала Мистеру Красавчику? Он тебе помогает?

Я пожала плечами.

— Да, помогает.

Этот ответ был проще, чем объяснение правды об "Измене".

— Так что ты ему сказала?

— Не все. Мы не спешим.

Она поджала губы.

— Чарли́… — она растянула мое прозвище. — Ты только что сказала, что не будешь пользоваться своей квартирой. Детка, это не медленно. И… — она стала более серьезной. — Я пока не могу сказать "да" Нью-Йорку.

Теперь настала моя очередь удивляться.

— Почему? Ты нашла работу?

— Возможно. У меня было предложение. Мне нужно подумать об этом.

Я вскочила со стула.

— Челси, это здорово. Что? Где? В консультации?

— Это трудно объяснить. Я этого не ожидала. Предложение поступило с левого поля.

— Какое предложение? Расскажи мне все.

— Это… я не уверена.

— Почему ты такая таинственная?

— Ну, это было не совсем предложение. Это было предложение взять интервью. Если я получу его, то буду жить в Вашингтоне, в Колумбии. — С минуту она смотрела в окно. — Я смогу добраться до своей базы. — Повернувшись ко мне, она сверкнула карими глазами, хотя один из них был обрамлен темным синяком. — В Нью-Йорк можно добраться быстрее, чем в Калифорнию.

— О, это звучит захватывающе. Я уверена, что Нокс будет готов помочь с путешествием.

Челси покачала головой.

— Мне не нужна помощь. Если я получу его, то зарплата будет больше, чем я могла себе представить.

— В Вашингтоне? — спросила я. — Звучит очень интересно.

Закусив нижнюю губу, она вдохнула и выдохнула.

— Может быть.

Дверь открылась, и вошла женщина в форме, толкая тележку с компьютером.

— Привет, Челси. Я Мэдден, дневная медсестра. Можно взглянуть на твой манжет?

Челси подняла его и ответила на все вопросы Мэдден: имя, дата рождения и последние четыре цифры ее номера социального страхования. После того, как она сдала мини-экзамен, Мэдден сказала, — Извините, что прерываю, но пришло время для тестов. Ваш врач назначил полный комплекс анализов. Это займет несколько часов.

Я сжала руку Челси.

— Все в порядке. Мне нужно пообедать. Я зайду в квартиру, прежде чем вернусь. Напиши мне и дай знать, если выберешься отсюда сегодня.

Медсестра повернулась в мою сторону.

— Окончательные результаты будут завтра. — Она снова посмотрела на экран компьютера. — Я почти уверена, что доктор не разрешит ее выписать, по крайней мере, до тех пор.

— Может быть, на этот раз, — сказала я театральным шепотом, — Мне придется быть тем, кто вытащит тебя.

Челси улыбнулась.

— Ни в коем случае, детка, это я главная в побегах.

Глава 23

Чарли́

Выходя из палаты Челси, я инстинктивно замедлила шаг, дожидаясь своей тени. Где-то за последние несколько дней присутствие Айзека стало для меня нормой. Делорис пообещала, что скоро у меня будет собственный телохранитель и водитель. Часть меня хотела оставить Айзека. Было в нем что-то такое, что меня не смущало. Может быть, все дело в том, как он давал знать о своем присутствии с Брайсом. Возможно, это было осознание того, что то, что случилось с Челси, могло случиться и со мной. Я не хотела верить в параноидальность Нокса, но игнорировать его тоже было неразумно.

Мой телефон завибрировал. Достав его из сумочки, я надеялась, что звонит Нокс.

Имя Брайса вспыхнуло на моем экране, и я вздохнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Измена

Предательство
Предательство

Ни будущего. Ни прошлого. Одна неделя. Не больше.У Александрии Коллинз неделя для беспечной жизни: ни призраки прошлого, ни давление будущего не достанут её. Пребывая в новом образе «Чарли́В», она покоряется прекрасному, загадочному мужчине, который доставляет ей невообразимое удовольствие. Влюбившись без памяти, Александрия забывает, что за решения, принятые в темноте ночи, неминуемо придется ответить при свете дня.«У меня необычные РІРєСѓСЃС‹. Они не для всех. Я понимаю это» Леннокс «Нокс» Деметрий состоятелен, уверен и решителен — он знает, чего хочет. С того момента, как заметил Чарли́ на эксклюзивном курорте, он знал, что хочет её. Хотя обычно он диктует правила, вместе они сошлись в одном: одна неделя. Не больше.Когда Александрию предаёт один из самых близких людей, ей нужно решить, как далеко она готова зайти, чтобы выжить. Выбор не всегда бывает простым, особенно когда вовлечены сердце, тело и душа. Р' конце концов, в измене нет ничего личного, и некоторые правила созданы, чтобы РёС… нарушать.«Является ли это изменой, если изменяешь себе?В»

Алеата Ромиг

Современные любовные романы
Обман
Обман

Все началось в "Дель-Маре", случайная встреча с одним единственным правилом — у них только одна неделя. Или не тогда? Леннокс «Нокс» Деметрий и Александрия «Чарли» Коллинз были намерены соблюсти их соглашение, но правила созданы, чтобы их нарушать. В «Хитрости» Нокс устанавливает новые правила игры и Чарли, не имея выбора, следует им. Теперь игра снова изменилась. Горячее, чувственное знакомство Нокса и Чарли выросло в нечто большее, но оно под угрозой секретов и сожалений. Только ли любовь и интенсивное сексуальное притяжение толкает их к друг другу или что-то темнее, кукловод за кулисами, который дергает за ниточки их любовной интриги? Неизвестные злодеи подстерегают за каждым углом и каждый под подозрением, прошлое Чарли и Нокса сталкивается с настоящим и угрожает вернуть их обратно к их предопределенным судьбам. Могут ли сделки, заключенные в прошлом быть сведены на нет чем-то таким чистым, как любовь, и чем-то такие сумасводящим, как притяжение между Ноксом и Чарли? Или это все обман, начиная с самой первой встречи?  

Алеата Ромиг

Современные любовные романы

Похожие книги