— Я не имею права по своей инициативе связываться напрямую с Ником. Когда я ему нужен, он дает мне знать. Но сам я никогда ничего не предпринимаю.
— Через кого, Раймонд?
— Есть здесь один парень... работает на Ника ...
— Это его «лейтенант»?
— Да, что-то в этом роде. Я направил твоего друга к этому парню.
— Каким образом?
— Леонетти должен сказать, что в такое-то время он будет в таком-то месте. Я ему отвечу: «Отлично», и передам кому надо, где он будет.
— Ну, и?..
— Ну, я так и сделал.
— Кому ты сообщил об этом?
— Тому «лейтенанту», о котором говорил.
— У «лейтенанта» есть имя?
— Конечно, есть. Кажется, его зовут Горда.
— А фамилия?
— Вроде бы Маззарелли.
— Горди Мазаррелли.
— Да.
— Скажи мне прямо, Раймонд, без уверток! Как зовут «лейтенанта», к которому ты направил Карла?
— Я же сказал: Горди Маззарелли. Разве я не сказал?
— Значит, ты позвонил Горди Маззарелли и сказал ему, что в такое-то время Карл Леонетти будет в таком-то месте?
— Да, так.
— Что еще ты сказал Горди Маззарелли?
— Больше я ему ничего не говорил.
— Но, конечно же, Горди уже знал, кто такой Карл Леонетти?
— Думаю, что знал.
— Гм! Угу...
— Естественно, я объяснил ему, почему он звонил.
— Гм! Угу...
— Я ему сказал о резервной партии товара.
— А еще о чем?
— Еще сказал, что Леонетти пытается продать... то есть хочет поговорить с кем-нибудь об этой партии.
— И что ответил Горди?
— А? Что?
— Что сказал Горди относительно желания Карла с кем-нибудь поговорить?
— Он сказал: «Хорошо».
— Что «хорошо»?
— Хорошо, он с ним встретится.
— Кто это сказал?
— Горди, Горди Маззарелли сказал, что он с ним встретится. Он встретится с Леонетти и обсудит с ним это дело.
— Взгляни на мою вторую руку, Раймонд. Видишь этот предмет? Знаешь, что это такое?
— Похоже на... Что за черт! Ты что, записываешь наш разговор?
— С самого начала. И знаешь, почему?
— Hex, не знаю.
— Тебе все равно?
— Да.
— Зато Горди может оказаться не все равно.
— Послушай, ты не вздумай!.. Неужели ты хочешь?..
— Назовем это подстраховкой, Раймонд. Я дам Горди послушать эту запись и предложу ему такой же выбор, что и тебе.
— Пожалуйста, не делай этого!
— Не делай чего?
— Не говори Горди, что я указал на него!
— Почему же нет? Если они просто встретились и поговорили...
— Ты знаешь, что я имею в виду! Даже если бы они были давно потерявшими друг друга братьями, а я только свел их вместе, то благодарности я бы за это не дождался! Ты никому не должен говорить, что я проболтался!
— Это не имеет никакого значения, Раймонд. Когда я разделаюсь с Горди...
— Нет, ты не понимаешь! Ты не знаешь, на кого замахиваешься! А я знаю, знаю! У тебя нет никаких шансов. Этот парень — личный телохранитель Ника Копы, а кроме того у него есть еще целый взвод ошалелых головорезов! У тебя нет и тени шанса!
— Вот для этого я и записал нашу беседу. Ты мне поможешь слегка уравнять шансы. Ты ведь окажешь мне посильную помощь, не так ли?
— Я не... Как я могу? Что?..
— Мы с тобой связаны одной веревочкой, Раймонд. И в жизни, и в смерти. Для тебя, парень, сейчас существует только одна логика. Как ты хочешь вести игру?
— Я хочу вести ее как можно дальше от «Безумца» Горди. Давай не будем впутывать его в это дело.
— Это ты так решил.
— Да. Я понимаю, что ты имеешь в виду. Хорошо, послушай! Я не знаю, что они сделали с Леонетти. Я знаю, что он вызвал большой переполох. Я направил его к ним и больше ничего о нем мне не известно. Мне не сказали ни слова. Но я знаю, где его женщина. Давай договоримся: ты отдаешь мне кассету, а я тебе скажу, где она находится. Может быть, она что-то знает.
Но у Болана планы оказались несколько иными.
— Сначала пойдем и найдем ее. А уж затем обговорим сделку. Если, конечно, будет о чем договариваться.
— А если не о чем?
— Тогда мы заключим эту сделку в аду, дружище.
— Я сделаю все, что смогу, — тяжело вздохнул Оксли, признавая свое поражение. Его охватил первобытный страх смерти, говоривший на языке неотразимой логики.
И Мак Болан знал, что этот голос говорил правду.
Он говорил также об отчаянном стремлении выжить. А это уже была логика иного рода.
Глава 7
Территорию усадьбы, выстроенной в светлой лиственной рощице, окружала каменная стена. Сквозь кроны деревьев проглядывали крытые красной черепицей крыши домов. Надпись на потемневшей от времени бронзовой доске у ворот оповещала о том, что здесь располагается Академия Джулианы, а на временном щите было небрежно написано: «Вход воспрещен!» Ворота были оснащены автоматическим открывающим устройством, приводимым в действие откуда-то изнутри. Никаких других охранных приспособлений не было видно.
Участок земли, видимый через ворота, был в полном запустении. С обеих сторон на подъездную дорогу наступали трава и сорняки. Вся площадь была захламлена упавшими с деревьев ветками и листвой. Да и сама стена обветшала и местами уже начала обваливаться.