Читаем Хэдли и Грейс полностью

Грейс тонко улыбнулась, и в течение долгой минуты они сидели молча, пока их идеи продолжали обретать форму, становясь все больше и больше, давая им теплоту и ужасающе напоминая надежду.

<p>45</p>ХЭДЛИ

Мэтти сидела на кровати, ее голова была укутана полотенцем. Ее лицо осунулось, а глаза опухли и покраснели. У нее на коленях лежала книга, и, хотя она смотрела на нее, не было похоже, что она читала.

Скиппер сидел на другой кровати, глядя в никуда, его глаза были пусты. Все это было слишком для него.

– Детка, – позвала Хэдли.

Мэтти подняла взгляд, излучавший печаль, она не могла простить себя за свою роль в событиях прошлой ночи. Жертва. Беспомощная. Хэдли было слишком знакомо это чувство, и она молилась, чтобы ее дочери не суждено было пойти по ее стопам.

– Все будет хорошо, – успокаивала ее она, как бы жалко это ни звучало. Мэтти снова опустила глаза в книгу.

В висках у Хэдли пульсировало. Она неуверенно дотронулась пальцами до головы, с удивлением обнаружив, что та все еще на месте. Она поверить не могла, что столько выпила. Сожаление охватило ее, когда она думала о том, что могло бы случиться, если бы она и Грейс не вышли тогда из ресторана. Накатил еще один приступ боли, когда она подумала о том, что выстрелила из пистолета.

Мэтти будет лучше с Грейс. Скипперу тоже. Грейс будет хорошим примером для Мэтти. Она сильная и смелая, и никогда не допустит, чтобы с ними что-то случилось. Сердце заболело почти так же сильно, как и голова.

Она села на край кровати рядом со Скиппером и положила руку ему на колено.

– Чемпион, ты в порядке?

Он медленно повернулся, его взгляд был ясным и глубоким.

– Я не буду жить с мамой? – спросил он. Каким-то образом он, должно быть, понял это во время событий и хаоса прошлой ночи.

Хэдли покачала головой, обеспокоенная тем, как он воспримет это последнее разочарование от своей мамы. Всю свою жизнь Хэдли изо всех сил старалась защитить его от пренебрежительного отношения и ненадежности Ванессы, не обещая ему ничего, если она не была в этом уверена, и смягчая удары оправданиями и ложью. Необходимость вернуться к маме она объяснила ему в бейсбольных терминах.

– Ты был лучшим ловцом в моей жизни, – сказала она ему на следующий день после того, как Ванесса позвонила и сообщила, что хочет забрать Скиппера. – Драфт в первом круге.

– Это было, когда я был ребенком? – спросил он.

– Да, в твой первый год ты приехал к нам прямо из тренировочного лагеря. Команда твоей мамы потеряла своего тренера и была отстранена до тех пор, пока она не найдет нового, а я вмешалась и забрала тебя.

Он улыбнулся.

– Но, – продолжила она, – в твоем контракте была такая штука, которая называлась «оговорка о непредвиденных обстоятельствах». В нем говорилось, что, если у команды твоей мамы появится новый тренер и команда будет восстановлена, у нее будет возможность снова тебя забрать.

– Оговорка о непредвиденных обстоятельствах, – повторил он. Скиппер любил интересные слова. Он не всегда их понимал, но его незаурядный ум хватался за них.

– Так и случилось, – продолжила Хэдли. – Ее команда снова в деле, и ей нужен звездный игрок.

Она знала, что Скиппер не до конца ее понял, но принял это. Он знал, что игроков все время меняют, и что хотя иногда им такое не нравится, это не всегда зависит от них, и они не имеют права голоса в данном вопросе.

Но сейчас он сказал ей:

– Это хорошо. Она моя мама, но она не моя семья. – Он сказал это без злости, а как ни в чем не бывало, как и всегда, когда он что-то решал.

Он снова уставился в стену, и Хэдли похлопала его по ноге, с тяжелым вздохом направившись к двери.

Пока она ждала лифта, который доставил бы ее в гараж, она спрашивала себя, как она попала в этот этап своей жизни. Она подумала о револьвере в своей руке и о чувстве, охватившем ее, когда она выстрелила из него, о своей необузданной ярости. Она вспомнила выражение лица мужчины, когда она выстрелила: оно уже не было дерзким, а скорее шокированным, а потом испуганным. Он в панике открыл рот, когда он нырнул на землю и сжался, закинув руки за голову.

Лифт издал звуковой сигнал, и картинка в ее голове поменялась. Она вообразила перед собой иное: его глаза широко раскрыты, он смотрит вниз и видит дыру в своей груди. Когда он поднимает взгляд – это Фрэнк – она снова стреляет, а потом снова и снова – бах, бах, бах, пули вонзаются в его грудь.

Она моргнула, ее сердце заколотилось, она зашла в лифт и нажала кнопку «подвал».

<p>46</p>ГРЕЙС

Майлз ел. Это был своеобразный процесс. Он сосал бутылочку, одновременно жуя соску – нерешительное усилие, которое делало процесс мучительно медленным. Грейс старалась не проявлять нетерпения, но это было невозможно. Да, он милый, но такого рода вещи не очаровывали ее так, как других мам, и все, что она могла, – это не кричать на него, чтобы он уже закончил, и они могли двигаться дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюристки

Хэдли и Грейс
Хэдли и Грейс

На что способны две женщины, разозленные на одного мужчину? Тридцативосьмилетняя Хэдли устала от мужа-абьюзера и мечтает сбежать при удобном случае. Двадцативосьмилетняя Грейс чувствует себя обманутой: ее работодатель ничего ей не заплатил и, судя по всему, собирается ее уволить. А главное, это один и тот же человек – Фрэнк, который, видимо, просто привык пользоваться женщинами. Пришла пора ему отомстить! По воле случая Хэдли объединяется с Грейс. Они крадут деньги Фрэнка – два миллиона долларов! – и сбегают, забрав детей.Но интрига становится еще интереснее, ведь миллионы Фрэнка нажиты нечестным путем, и они нужны ФБР! Теперь за двумя милыми авантюристками охотится не только Фрэнк со своими подручными, но и спецслужбы. Удастся ли сбежать от погони? И что ждет их на пути к новой жизни?

Сюзанна Редферн

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги