Читаем Хаски и его учитель белый кот. Том 1 полностью

Ученики были до крайности почтительны и осторожны. Чу Ваньнин принимал все их нервные приветствия… но никто из них не попросил тушеного тофу с капустой.

Постепенно очередь становилась все короче и короче, а еда перед другими наставниками почти исчезла. Только стовший перед Чу Ваньнином наполненный почти до краев котелок одиноко стоял на раздаче, и никого не интересовал.

Лицо Чу Ваньнина ничего не выражало, но в своем сердце он чувствовал что-то. Ведь он так усердно трудился, чтобы вымыть капусту, потратив на это все утро...

В это время вошли трое его учеников.

Сюэ Мэн, одетый в свою обычную серебристо-голубую легкую броню, сразу же подлетел к нему и спросил:

— Учитель! Как вы? Ваши раны все еще болят?

— Нет, — спокойно ответил Чу Ваньнин.

— Это замечательно, — ответил Сюэ Мэн.

Чу Ваньнин взглянул на него и вдруг сказал:

— Может, ты хочешь съесть тофу[5]?

[5] 吃豆腐 chī dòufu чи доуфу «есть тофу» — устар.; быть на поминках; подшучивать, глумиться;

разг.: приставать, лезть, заигрывать, распускать руки,лапать за грудь.

Сюэ Мэн: — …

Автору есть, что сказать:

Чу Ваньнин: — Ты хочешь съесть тофу?

Ученик А: — Ээээ… н-нет...

Чу Ваньнин: — А ты хочешь съесть тофу?

Ученик Б: — У меня аллергия на тофу!

Чу Ваньнин: — Может, ты хочешь съесть тофу?

Сюэ Мэн: — Что? (внезапно его лицо и уши покраснели) Эээ… я натурал! Я... я не буду есть тофу Учителя!

Чу Ваньнин: ...О чем ты подумал? Иди в дисциплинарный зал и поразмышляй о себе! Иди сейчас же! И с этого момента прекрати крутиться вокруг Мо Вэйюя! (в порыве гнева переворачивает стол)...

<p>Глава 31. Дядя этого достопочтенного</p>

Чтобы показать Учителю свою преданность, молодой господин Пика Сышэн попросил целых три порции обугленного тофу и пообещал съесть каждый кусочек.

Чу Ваньнин был очень доволен, и в его глазах читалось одобрение.

Мо Жань же, увидев это, был очень недоволен. Тасянь-Цзюнь жаждал такого же признания и одобрения Чу Ваньнина, поэтому немедленно попросил три порции тофу. Чу Ваньнин удивленно взглянул на него:

— Ты сможешь съесть все это?

Мо Жань непременно должен был взять верх над Сюэ Мэном:

— Три порции — это ерунда. Даже если будет еще три, я справлюсь.

Чу Ваньнин мягко сказал:

— Хорошо, — и положил Мо Жаню шесть порций тофу.

Источник: Мобильная игра Chinese Ghost Story

Поскольку два других ученика уже сделали это, Ши Мэй, естественно, с улыбкой последовал их примеру:

— Учитель, мне тоже три порции.

Итак, в первый же день отработки наказания старейшиной Юйхэном, все три его ученика заболели пищевым отравлением.

На второй день старейшина Цзелюй разыскал Чу Ваньнина и тактично сообщил, что Зал Мэнпо не нуждается в дополнительных помощниках, и попросил его подмести опавшие листья и вытереть столбы на мосту Найхэ.

Мост Найхэ соединял основные учебные здания горы Сышэн с жилыми помещениями учеников. Он был достаточно широким, чтобы пять конных экипажей могли проехать бок о бок. Это было величественное сооружение с главными опорными колоннами, украшенными девятью зверями из белого нефрита, символизирующими девять сыновей дракона, и тремястами шестьюдесятью низкими колоннами, украшенными львиными головами.

Чу Ваньнин тщательно подмел камни мостовой, затем принялся старательно вытирать нефритовых зверей.

Работа заняла большую часть дня. Когда небо начало темнеть, пошел дождь.

У большинства учеников, возвращавшихся с занятий, не было зонтиков, и они с визгом бежали к своим комнатам, шлепая по лужам. Капли дождя стучали по каменным ступеням. Чу Ваньнин издалека заметил учеников, бегущих к мосту. Подростки промокли насквозь, но улыбки на их лицах были яркими и беззаботными.

Чу Ваньнин знал, что эти улыбки исчезнут, как только они его увидят. Оглянувшись, он нашел подходящее место и отошел под мост. Ученики, которые оторвались от остальных и прибежали к мосту первыми, не могли удержаться от возгласов:

— Что? Это барьер?

Разинув рты, они смотрели на открывшееся перед ними зрелище.

— Откуда барьер над мостом Найхэ?

— Вероятно, его создал старейшина Сюаньцзи, — догадался один из учеников. — Он всегда так добр к нам!

Полупрозрачный золотой барьер покрывал мост Найхэ, простираясь до входа в ученические общежития, он должен был защитить их от дождя на протяжении всего оставшегося пути.

— Это точно работа старейшины Сюаньцзи, ведь это он отвечает за эту часть Пика Сышэн, верно?

— Старейшина Сюаньцзи — лучший!

— Какой красивый барьер! Старейшина Сюаньцзи невероятен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза