Читаем Харьковский Демокрит. 1816. № 2, февраль полностью

И смертных, и богов подвластных ужасал.Земля от ярости его вострепетала,И гор своих верхи к долинам преклоняла.Тогда бессмертные и смертные почли,Что час сей будет час последний на земли.И вдруг по молнии, по громе сам ЗевесУжасные слова сквозь тучи произнес:«Да соберутся все подвластные мне богиПред мой пресветлый трон, в небесные чертоги!»Возволновался весь богов бессмертных круг,И более чем гром, сей глас смутил их дух.Мятутся все, дрожат, трепещут, суетятся;Не знают, как идти, как Зевсу показаться;Всяк хочет спереди в строй задний увернуть,Чтоб там от Зевсовой погонки ускользнуть.А особливо же богини все лукавы;Проказить – так они; а тут – как будто правы,Все сами назади, а боги все вперёд,Чтоб гневу Зевсову им первым дать отчёт.Минерва лишь одна, всех будучи правее,Напереди пошла гораздо посмелее.Взошла – и все за ней – к Юпитеру в чертог,Где важно восседал на троне грома бог.Он кинул взгляд на них суровый, раздраженный,И в ярости вещал сии слова надменны:«Как смели вы – божки – нарушив мой устав,Весть брань между собой, не получивши прав?Или забыли вы, что небом и землею,И вами, малыми божками, я владею?»Все боги с трепетом к земле потупя взгляд,Ни слова, губы сжав, пред ним не говорят.Минерва, наконец, молчанье разрушает,И с откровенностью Юпитеру вещает:«Велик ты, бог богов! Се видишь дщерь свою!Прими, родитель мой, ты жалобу мою!Не знаю о других, виновны или правы,Но я всегда твои хранила в-точь уставы,Какую область мне иметь ты повелел,Не преступала я предписанный предел.Я смертных всех моей наукой просвещала,И части у других богов не похищала.Довольна я была всем тем, что ты мне дал,Лишь только бы меня никто не обижал.Но удовольствие недолго продолжилось;Исчезло всё теперь, и всё переменилось. –Ты знаешь, мой отец, беспутного сынка,Рождённого твоей бедрою дурака.Меня глава твоя – его родили ноги.*Что я его честней, то ведают все боги.Но этот глупенький божок и молодойСвоим неистовством нарушил мой покой.Быв дерзок ко всему, ко всем буянствам смелый,Он вздумал власть свою в мои пренесть пределы;Настроил у меня трактиров и шинков,И всех туда привлёк моих учеников.Кто с удовольствием в науках упражнялся,Кто жертву мне курил, кто сердцем покланялся,Беседуя со мной, кто плод наук вкушал,Успехом мудрости богиню утешал,Услышав запах вин, стаканов громки звуки,Отверглись все меня, оставили науки;На жертвенник вино все стали возливать,И жертвы Бахусу младому воздавать.Хотя возьмётся кто за книгу не нарочно,Но в книге он всего не может видеть точно:Сквозь пьяные глаза, сквозь тусклый сей ларнетНи смысла не поймет, ни слов не разберет.Но тут, родитель мой, не все мои обиды;Не менее терплю я оных от Киприды:*Богиня нежностей, ковчег плотских страстей,Без исключенья всех влечёт к себе людей.И старый, и младой, невежа и ученый,И раб, и господин, смиренный и надменный,И воин, и деспот, кто б ни быль он таков,Не может избежать Кипридиных оков.Но я перед тобой за прочих не вступаюсь;На то лишь жалуюсь, чего сама лишаюсь.Почто она сквернит наук священный храм,И прелести свои повсюду сеет там?Почто велит она Эроту со стреламиИграть, как куклами, учёными сердцами?Питомец мой, бедняк, увидя в первый разПризрак её красот, пленяется тотчас;И, мудрые глаза прикрыв любовной сеткой,Волочится Сократ за гордою кокеткой.Какая ж польза в том, что я учу людей,Когда уже они во власти не моей?Не гласы мудрости, любви лишь слышны вздохи;В шинках с шинкарками танцуют скоморохи.То на стихах поёт любовь Анакреон,То нужному божку урок даёт Назон;То Сафо яд любви в сердца людей вливает;Теренций на театр беспутства выставляет;Там без стыда твердит о нежности Тибулл;Там юных дев манят Проперций и Катулл;О целомудрии никто уж не помянет,И честь младых девиц как ала роза вянет.Весь благонравия нарушен мой устав;Все, все в сетях любви, у всех испорчен нрав.Суди теперь, отец, ты жалобу Паллады!Не праведны ль мои противу их досады?»Юпитер, выслушав её правдиву речь,Сынка Семелина* велел к себе привлечь.А Бахус перед ним, пиша свои мыслете,*Зевая, говорил такую речь в ответе:«Я, милосердый бог, ни в чём не виноват.Пожалуй, на меня тебе наговорят.Ты знаешь, Юпитер, ведь мы, хотя и боги,Но как бывало нас сберёшь в свои чертоги,Садимся у тебя за круглым все столом,Пируем, пьём, бурлим, и ставим всё вверх дном;Тут вместо нектара вино и пиво тянем,Да так натянемся, что с мест насилу встанем.Бывало, поднося, устанет Ганимед,Ибея бедная покою не найдет;Зато уж и жених удалый ей достался…*Но я перед тобой немного заболтался.Суди же по себе; и каждый человекВедь также хочет жить в веселии свой век.Да я ж в регламенте велел по красоули,*А люди мой устав в свой толк перевернули:До тех пор силятся, до тех пор тянут, пьют,Покуда кровию глаза их обтекут,Покуда щёки их, как вишни, побагреют.Я ль винен в том, что так устав мой разумеют?Прости в том Зевс меня! Мне кажется, я пьян;Но, не во гнев сказать, вели один стаканПоднесть из твоего небесного буфету,Из тех напиточков, каких у смертных нету.Признаться, ты давно нас в небо не сзывал,
Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза