– Самое обидное, что я вообще не пью, сам, по собственному почину. – Сокрушенно сказал Али. – Все как-то по случаю. В последний раз с хорезмшахом пил. Отказаться неудобно было.
В комнату заглянул гулям и сообщил о прибытии моллы.
– Пусть войдет, – распорядился Шамс ад-Дин.
Вошел хмурый молла, скинув обувь, приветствовал вазира и уселся на ковер. Из холщовой сумки извлек каламдан, [162] калам, свиток бумаги и дощечку. Приспособив ее, спросил, хмуро кивая на Али:
– Это жених?
– Да, – ответил вазир. – За невестой сейчас пошлю.
– Не требуется, – сказал молла. – Имя?
– Чье? – спросил Али.
– Кто женится? Ты или вазир?
– Я.
– Значит, твое.
– Али.
– Назови полное имя, – вмешался вазир.
– Али Мухаммад Байлакани.
–
Затем молла спросил имя невесты. Вазир назвал. Молла записал все, составил брачный договор, скрепил личной печатью, посыпал чернила песком. Протянул Али. Тот взял бумагу, думая, что все это происходит во сне, гадая, как скоро он проснется. Молла поднялся со словами: «Пусть Аллах дарует вам благо».
Вазир отсчитал несколько монет и протянул молле. Тот взял, со словами благодарности, попрощался и ушел.
– Ну что, дорогой мой зять? – сказал Шамс ад-Дин. – Прими мои поздравления.
Вазир с трудом поднялся на ноги и заключил Али в объятья.
– Спасибо, – сказал Али. – Я никогда не забуду вашу доброту.
– В другое время я бы сейчас закатил свадьбу на весь Табриз, назначил бы тебя раисом города. Чему ты улыбаешься?
– Не думаю, что в другое время вы согласились бы выдать за меня вашу дочь.
– Поддел старика. Нехорошо это, Али.
– Простите, я без умысла.
– Я знаю, ты чист сердцем. Ну что же, нет худа без добра. Хотя ты же принц. А за принца я бы дочь выдал в любое время.
– Я все время забываю об этом, – признался Али.
– Моя дочь не даст тебе забыть об этом. Теперь о деле, городская знать во главе с Йарбеком отправится к татарам завтра утром. Поэтому вы выедете прямо сейчас. Вместе с хорезмийским гарнизоном, точнее, с тем, что от него осталось, их около полусотни человек. Будете ехать всю ночь, чтобы завтра утром оказаться как можно дальше от Табриза. Найдешь султана Джалал ад-Дина, поступишь к нему на службу. Это единственный человек, который может противостоять татарам в мусульманском мире.
– Он переживает сейчас не лучшие времена.
– Ничего, у него бывали дни и похуже. Он достойный человек, тем более что ты с ним уже знаком. Ты понял меня?
– Да.
– Сделай именно так, как я прошу. От татар нет спасенья. Только он способен дать им отпор. У тебя в гостинице остались вещи?
– Нет, у меня все с собой.
– Значит, осталось только собраться Йасмин. Иди, скажешь ей, чтобы собиралась. Хотя нет, я сам.
– Значит, мы сегодня выезжаем?
– Да, почему ты переспрашиваешь?
«А как же брачная ночь?» – подумал Али.
Остатки хорезмийского гарнизона, отряд из пятидесяти человек, к которому присоединились Али и его молодая жена, выехал из Табриза вечером, сопровождаемый криками и улюлюканьем черни. Сохранить отъезд хорезмийцев в тайне все же не удалось.
– Вот уж никогда не думала, что отправлюсь в свадебное путешествие под ругань и крики толпы, – заметила Йасмин.
– Не расстраивайся, дорогая, – успокоил ее Али, – зачем ты принимаешь эти крики на свой счет? Они кричат нашим спутникам.
– Мне от этого не легче.
– Я думаю, что, если бы они могли видеть твое лицо, они бы даже их перестали проклинать ради тебя.
Лицо Йасмин было закрыто черной шелковой накидкой.
– Может, мне открыть лицо? – спросила Йасмин лукаво.
– Ни в коем случае, тогда они не выпустят нас из города. Решат, что тебя похищают.
– Я знала, что замужество с этого и начнется, если не запрут в четырех стенах, то наденут паранджу.
– Ни в коем случае. Это вынужденная мера. Твой отец хочет избегнуть кривотолков. Что люди подумают, узнав, что его дочь, покидает город с хорезмийцами.
– Значит, как только мы выедем из Табриза, я сниму эту тряпку?
– Нет, – сказал Али.
– Нет? – удивилась Йасмин. – Почему это?
– Потому что я не хочу, чтобы на мою жену пялились эти солдаты.
– Ну вот, я так и знала, что этим кончится, – иронически сказала Йасмин. – Выходи после этого замуж за принца.