Гризельда умерла, и вместе с нейВ могильный мрак сошло ее смиренье.Предупреждаю громко всех мужей:Не испытуйте ваших жен терпенье.Никто Гризельды не найдет второйВ своей супруге, — в этом нет сомненья.О жены благородные, смелейСвое отстаивайте положенье,Чтоб ни один ученый грамотейНе наболтал о вашем поведенье,Вас уравняв с Гризельдой, и чтоб злойЧичваче [248]не попасть вам на съеденье.Вам нимфа Эхо — образец: у нейВсегда на все готово возраженье.Невинностью не думайте своейОправдывать любое униженье.Совет даю вам: смелою рукойНа благо всем хватать бразды правленья.Вы, жены, что верблюдов посильней,Не допускайте, чтобы оскорбленьяВам наносить решался муж-злодей.А вы, о жены, слабые в сраженье,Как львицы, будьте яры, день-деньскойЯзык, как жернов, приводя в движенье.Бояться мужа — глупого глупей:Будь он в кольчужные закован звенья,Стрелами острыми своих речейПронзишь ты и стальное облаченье.Вяжи его и ревностью порой,—И станет за тобой ходить он тенью.Коль ты красива, на глазах людейЦвети и надевай все украшенья,А коль дурна, расходов не жалей,Чтоб приобресть друзей для услуженья.Будь весела, как листья лип весной,А мужу предоставь плач, вой, мученья.Здесь кончается рассказ Студента
ПРОЛОГ КУПЦА
(пер. И. Кашкина)
«Плач и стенанья, горе и заботыМне отравляют отдых и работу,—Сказал купец, — с тех пор, как я женат.Хотел бы видеть, кто женитьбе рад?Не я, во всяком случае: жена мнеТакая подвернулась, — как из камня.Когда б ее сам дьявол в жены взял,И он, наверно, б зубы поломал.Противно вспоминать ее проделки,Коварства полные и злобы мелкой.Строптивая злодейка — не жена!О, горе мне! Сколь разница яснаМежду Гризельды благостным смиреньемИ жен сварливых неуемным рвеньем,Когда над ними демон верх возьмет.Освободись я — уж не завлечетМеня в ловушку сила никакая.Теперь уж не сваляю дурака я.Ведь мы, женатые, — мы все рабы.Испробуйте-ка сладость сей судьбы.Святой Фома Индийский в том порука:Жена для большинства из нас — докука,Хотя, конечно, к счастью, не для всех.И клеветать на брак — великий грех.Но вот два месяца, как я женат,А умереть, ей-богу, был бы рад.Клянусь, никто, хотя бы поносилЕго весь свет, на сердце б не скопилТой горести и горечи отравной,Что я обрел себе в жене злонравной». «Спаси тебя господь, несчастный друг!Сказал хозяин, — но частицу мукНа наши плечи скинь, их нам поведай». «Я расскажу вам про чужие беды.Забыть хотел бы гнет своих оков,О них смолчу, хоть горе велико».