Через некоторое время туман рассеялся, и проглянувшее солнце выманило друзей к дверям сарая. Они молча нежились на припеке. Теперь и аист не так сторонился обитателей двора, хотя и не присоединялся к домашней птице.
— Не пойду я никуда, Курри во что бы то ни стало норовит со мной подраться, — говорил он в ответ на Мишкино предложение перебраться к соломенному стогу, где якобы было еще теплее.
— Там можно даже прилечь, — соблазнял приятеля Мишка. — И Курри этому я так наподдам, что забудет, как других задирать.
Но аист никак не соглашался. Вот они и стояли у сарая, зажмурившись от сияния зимнего солнца, в полудреме, когда чье-то странное, глухое карканье разбудило их.
На дереве сидела темная птица, но не ворон, не из породы Ра — серых ворон, которые весь год обитают в этих краях, а Того — грач, живущий здесь только зимним гостем.
Грачи одеты сплошь в черное, и голоса у них тоже траурные, под стать одежке, хотя во всем остальном унылыми птицами их не назовешь. И летают они стаями, и живут дружно, одной стаей, и гнезда закладывают стаей, в одном месте. С наступлением весны они улетают к большим водным просторам, в кочковатые плавни, в тихие, уединенные рощи, где шелестят кронами столетние тополя, качая сотни колыбелей-гнезд: там Торо выводят своих птенцов. А когда северный ветер доносит запах свежего снега и болотистые низины, обширные луга, травянистые степи закрывают свои природные кладовые, грачи разлетаются по всей стране, громким карканьем возвещая приход зимы, и шныряют среди кукурузных будыльев в поисках корма или несут вахту на проселочных дорогах — ни дать ни взять добровольные блюстители чистоты.
Этот грач-одиночка, что каркает сейчас на яблоне, — разведчик, высланный вперед; его задача — разведать обстановку, а затем, возвратясь к стае, отрывистым карканьем доложить, что путь свободен, или же напротив, предупредить своих черных собратьев об опасности. Как правило, путь всегда оказывается свободен, поскольку человек грачей не трогает — мяса на них почитай что и нет, а других врагов у них почти не находится. Вот разве что Шуо — сокол, — подкараулив летящую стаю, выхватит себе грача, но против этого нет спасения. Стоит Шуо на кого нацелиться, и тому гибели не миновать: еще не было случая, чтобы сокол промахнулся. Шуо не имеет привычки терзать, мучить, душить свою жертву, как это делает Килли-коршун или Киэ-сарыч. Он облюбует себе подходящую добычу и, просвистев крыльями, поражает ее на лету. Незадачливый грач с перебитой шеей замертво падает с вышины, Шуо же усаживается возле жертвы и принимается завтракать — если это была пора завтрака.
Однако надо заметить, что грачи — народ глазастый и врагов остерегаться умеют. Знают они, какой человек для них опасен, а какой — нет; знают, с какого расстояния бьет «хлопающая дубинка» — грозное оружие человека; знают, что к человеку, который в поле пашет землю, можно приблизиться хоть на два шага: пахарь грачей не то что не трогает, а еще и заговорит с ними, мирно и дружелюбно:
— Клюйте, родимые, не стесняйтесь!
И грачиная стая медленно движется вслед за плугом и подбирает все, что ни попадется: вспугнутых мышей и полевок, медведок, хрущей и всевозможных насекомых — и сотне поденщиков с такой работой не справиться. Пахарь это хорошо понимает и даже кнут откладывает в сторону, чтобы резким звуком не спугнуть даровых работничков.
Грачи много чего знают. Им известно, к примеру, что человека в юбке бояться не следует, даже если человек этот кричит на грачей:
— Ах, чтоб вам пусто было! Для вас я, что ли, кукурузы тут насыпала…
И вообще, как правило: тот, кто кричит, всегда не опасен. На глухой стене корчмы грачи сидят преспокойно, а меж тем духовой оркестр внутри наяривает так, что окна и двери ходуном ходят, и стоит кому-нибудь распахнуть дверь, как на улицу выплескивается оглушительный шум, от которого снег с карнизов осыпается. Потому что корчма — не только мирный уголок, даже если иной раз оттуда доносится устрашающий шум, но и место приятное, ведь здесь режут немало скота и птицы, и на задворках, в помойке иной раз попадаются отменные куски мяса.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира