Читаем Катастрофа полностью

Хеллер очень переживал за кота.

– Отпустите меня! Я должен вернуться! – то и дело повторял он.

– Нет, парень, ты останешься здесь. Они бегут оттуда, как крысы с тонущего корабля.

В это время послышался пятый взрыв!

Издалека вспышки напоминали молнию – ни дыма, ни огня. В воздух взлетали верхние этажи дома – там, где Джеттеро установил взрывчатку.

Со стороны здания доносился топот бегущих ног, крики и грохот.

Еще трое бандитов из шайки Наркотичи выбежали на улицу, где сразу же запутались в гигантской, напоминающей рыболовную, сети и были схвачены людьми Корлеоне. Их немедленно разоружили и передали другому отряду Малышки, где пленных быстро связали.

Шестой взрыв!

– Господи, что это так бухает? – спросил один из людей Корлеоне, обращаясь к Хеллеру. – Нет ни пламени, ни осколков, а грохоту столько, будто взрывается целый (…) этаж.

Хеллер мог бы объяснить ему, что это бомбы, вызывающие вибрацию вещества; военные инженеры Волтара используют их для проведения диверсионных актов в пункте Б в качестве отвлекающего маневра, в то время как настоящие взрывы происходят в пункте А; при этом звук взрыва направляется в воздух не прямо, а только через молекулы какого-нибудь вещества; таким образом, разрушений практически не происходит, разве только иногда лопаются барабанные перепонки у тех, кому посчастливилось находиться внутри здания, начиненного такими устройствами. Но вместо этого Хеллер сказал по-итальянски:

– А кто его знает? Может быть, это кара Божья.

В этот момент прогремел седьмой взрыв!

Когда смолкло эхо, у кого-то по рации зазвучал голос Малышки Корлеоне:

– Какой счет, синьоры?

– Пятьсот – тридцать шесть, mia capa, – последовал ответ.

– Еще пара сотен, – сказала Малышка. – Не расслабляйтесь! Кто-нибудь видел Джерома?

Восьмой взрыв! Хеллер схватил рацию.

– Я на Земле, миссис Корлеоне. Со мной все в порядке. Я на посту номер шесть. Пожалуйста, прикажите им отпустить меня. Мне необходимо вернуться в здание.

Девятый взрыв!

Дюжина людей Наркотичи, в панике бегущих от здания и ничего не замечающих в абсолютной темноте, попались в расставленные сети и были тут же обезоружены, надежно связаны и уложены друг на друга прямо на земле.

Снова послышался голос Малышки Корлеоне:

– Шестой пост! Не отпускайте Джерома, пока мы не приступим к атаке.

– Да, mia capa.

Десятый взрыв!

Вокруг Хеллера, со всех сторон сразу, посыпались команды. Те же приказы долетали сюда и с других постов, плотным кольцом окружающих здание.

Вдруг из полутысячи глоток разом вырвался вопль: "Корлеоне!"

В темноте по асфальту затопала тысяча ног.

Началась общая атака.

Повсюду затрещали выстрелы.

– Теперь можешь идти, парень, – раздался чей-то голос над самым ухом Хеллера.

Джеттеро сразу же сорвался с места. Было уже не так темно: улицу освещал огонь залпов снаружи здания и с нижних этажей. Большинство нападающих находилось уже внутри дома, но некоторые солдаты Корлеоне все еще сбегались к дверям; их возбужденные лица на долю секунды озарялись яркими вспышками и снова пропадали в ночной темноте.

В рядах атакующих раздался крик:

– С юга наступают танки, они в полумиле отсюда! Надо кончать скорее!

Хеллер быстро окинул взглядом здание. На плане не значилось никакой винтовой лестницы. Все этажи под офисом Фаустино были охвачены пламенем.

Хеллер приблизился к зданию и, плотно прижимаясь к стене, двинулся вдоль нее. Затем глянул наверх и увидел, что находится прямо под окнами офиса Фаустино. На тротуаре то тут, то там валялись черные обломки стены.

Из комнаты, где заняли позицию обороняющиеся, доносилась пальба. Где-то ухнула граната.

Хеллер огляделся в поисках крышки люка или какого-нибудь другого признака подземного хода.

И вдруг заметил овальную трещину на мостовой. Хеллер направил туда луч дезинтеграционного ружья и расширил щель. Потом поднял с земли обломок арматуры, вставил в образовавшееся углубление и, действуя им как рычагом, нажал.

Это был лаз!

Хеллер направил дезинтеграционный луч на собачку замка – она исчезла. Он снова сунул лом под край крышки люка и, навалившись на него всем телом, откинул крышку в сторону.

Он посветил внутрь фонариком – и сразу увидел Фаустино. На груди у мафиози сидел кот!

Фаустино медленно повернул голову к Хеллеру.

– Спасите меня! – простонал он. Кот ударил его лапой.

– Оставьте его, мистер Калико, – сказал Хеллер. – Сегодня вы отлично поработали.

Хеллер схватил Фаустино и вытащил его из люка.

– Корлеоне! – закричал он в темноту. – Ко мне! Выстрелы вокруг здания внезапно стихли. К Джету со всех ног бросились два человека.

Поручив им Фаустино, Хеллер приказал:

– Отведите этого парня к Малышке! Подталкивая Фаустино в спину пистолетами, они повели его прочь. Хеллер вернулся к лазу и вытащил кота.

Едва он это сделал, как в глаза ему ударил ослепительный свет.

Танк!

Хеллер отпустил кота и, подняв руки высоко над головой, двинулся навстречу танку. Пулеметы танка целились прямо ему в грудь. Из башни высунулся офицер и направил на Хеллера пистолет сорок пятого калибра. В луче света Джеттеро разглядел на его мундире серебряного полковничьего орла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия Земля

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика