Читаем Ката полностью

Никто не обратил на нее особого внимания. Она слышала застольные беседы посетителей – безмятежную болтовню, подходящую для такого шикарного ресторана с фонтаном, статуей и блестящими черными и белыми поверхностями – и представляла себе, что в другой жизни (в которой у нее с мужем родился бы, скажем, сын или дочь, которая смогла бы дать насилию отпор) она сидела бы там себе со своим мужем Тоумасом и больше переживала бы, скажет ли он что-нибудь интересное, чем напьется ли пьяным.

От длинного стола ее отделяло еще два столика; она обогнула их, не спуская с Бьёртна глаз. Как и к закуске, к основному блюду он приступил первым – отрезал кусочек мяса и стал жевать так быстро, что мышцы челюстей под кожей только и успевали сокращаться (он, что ли, в своей качалке гири жевал, чтобы их так натренировать?), но не давал вкусовым ощущениям полностью увлечь себя; его взгляд продолжал бродить по сторонам в поисках потенциальной угрозы – и обнаружил Кату, когда ей оставалось до стола всего несколько шагов.

Ката подошла к нему сбоку и остановилась там, откуда хорошо просматривался весь длинный стол и зал. Бьёртн без слов понял, что она пришла встретиться с ним; он по-прежнему держал в руках вилку и нож, но не стал отрезать себе второй кусок мяса, а повернул голову и, не шевелясь, смерил женщину взглядом. Кое-кто из его приятелей вытаращил на нее глаза, но большинство ее пока что не заметило.

Ката улыбнулась Бьёртну и кивнула.

– Я могу для вас что-то сделать? – спросил Бьёртн. Ростом он был почти с Кату – а ведь он сидел.

– Извините за беспокойство, – сказала Ката. – Но я узнала вас и подумала, что непременно нужно с вами поздороваться. Я читала, что вы, ребята, делаете для бедненьких деток, и мне захотелось поблагодарить вас за то, как вы жертвуете собой и как стараетесь. Спасибо от имени всех детей на земле. – Она засмеялась. – Мне просто хотелось сказать вам это и пожать вашу руку, а потом я дам вам спокойно доесть.

Она подала руку – и увидела, что от мяса на тарелке отрезан один кусочек, а кончик вилки поблескивает от жира. После секундного колебания Бьёртн отложил вилку и нож и подал свою руку, и как-то получилось, что Ката взялась лишь за три крайних пальца: вся пятерня была настолько массивной, что ей было невозможно обхватить ее. Она ощутила, как ему не по нутру, что его побеспокоили, хотя он явно не мог иметь ничего против таких рукопожатий в присутствии своих друзей: это лишь подчеркивало, насколько он знаменит.

Не отпуская руки, Ката приблизилась к нему на шаг и спросила:

– На Кваннадальсхньюке было холодно?

– А как, по-твоему? – ответил он вопросом на вопрос и собрался отдернуть руку, но Ката не ослабляла хватку.

– Ну конечно. На вершине холодно, – она улыбнулась. – А это изображение вершины? – Указала кивком головы на тающую ледяную скульптуру в центре стола.

– Нет, это член, – ответил он с явным намерением отпугнуть.

– Попрошу повежливее, – сказал Ката.

– Если ты отпустишь мне руку, – сказал Бьёртн, но больше не тянул руку к себе – из страха выставить себя дураком перед друзьями – и смотрел ей в лицо пристальным холодным взглядом. Через миг он поднимется.

– Не бойся, – сказала Ката, посылая ему ответный взгляд. – Хотя, в принципе, можешь и бояться. Но я должна кое в чем признаться. Я соврала. Я пришла не поблагодарить тебя, а наказать. Потому что за меня это никто не сделает. А знаешь, за что я тебя накажу? – Бьёртн не отвечал. – За то, что ты изнасиловал мою дочь. Ты поступал так же со многими другими девушками, но она единственная погибла.

Он поднялся, молча посмотрел на нее сверху вниз и ухмыльнулся. Его взгляд был холодным, сверлящим.

– Ты меня боишься, – сказала Ката. – Боишься, потому что я тебя не отпускаю, в отличие от других. – Его друзья замолчали и следили за происходящим у конца стола. – И ты привык, что тебя отпускают, привык уходить. Но сейчас не уйдешь!

Бьёртн рванул руку на себя, и Ката потеряла равновесие; свободной рукой она оперлась на него, чтобы не полететь на пол, – но хватку не ослабляла.

– Ну все, я рассердился, – сказал он с улыбкой. – Если сейчас же не отпустишь – ударю. Поняла? – Кто-то из друзей спросил, что происходит, но Бьёртн даже не взглянул на него.

– А ты боишься, – сказала Ката, улыбаясь в ответ.

Она услышала громкий хлопок, и вдруг все перед ней побелело. Когда вновь огляделась вокруг, перед глазами у нее плыли серые точки. Ката не чувствовала ног, и ее вдруг охватил озноб.

«Он дал мне оплеуху», – подумала она, наклонилась вперед и вбок, но чувствовала: руку она все еще держит. В ресторане было тихо, если не считать звуков гнусной арии из «Кавалерии Рустикана». Некоторые из друзей Бьёртна встали с мест.

– Пусти, – повторил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крафтовый детектив из Скандинавии. Только звезды

Шестнадцать деревьев Соммы
Шестнадцать деревьев Соммы

Ларс Миттинг – новая звезда мировой литературы. Первая же его книга «Норвежский лес» стала супербестселлером. В 2016 году она получила премию Ассоциации книгоиздателей Великобритании и была признана лучшим произведением года.…Его жизнь изменилась навсегда, когда ему было три года и они с родителями поехали отдыхать во Францию. Когда загадочным образом в один день погибли его мать и отец. Когда сам он бесследно исчез и был обнаружен случайными людьми лишь через три дня, совершенно ничего не помня. С тех пор Эдвард Хирифьелль безуспешно пытается разгадать тайну давней трагедии. Кажется, что все следы безнадежно запутаны и затеряны во времени. Но путь к разгадке начинался совсем рядом – в роще свилеватых карельских берез рядом с домом…

Ларс Миттинг

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Терапевт
Терапевт

В начале была ложь…Сара — психотерапевт. Она помогает людям избавляться от страхов и навязчивых мыслей. Но кто поможет ей самой?…Утром Сара получила голосовое сообщение от своего мужа Сигурда, что он на даче у друзей. А вечером эти друзья позвонили узнать, почему Сигурд до сих пор не приехал…По мере того как час тянулся за часом, злость превращалась в страх. А когда исчезновением Сигурда наконец заинтересовалась полиция, начались неприятные вопросы. Например, почему Сара стерла то утреннее сообщение мужа?Теперь она сидит дома одна в своем личном кабинете и пытается принимать пациентов. Но не может. Потому что в голове у нее воет буря. И она не в силах избавиться от ощущения, что за ней кто-то следит.Что бы ни случилось с мужем, думает Сара, она станет следующей…НОВАЯ ЗВЕЗДА НОРВЕЖСКОГО ТРИЛЛЕРА.Роман переведен на 25 языков мира.Топ-3 бестселлеров Норвегии.Редактор Ю Несбё в издательстве «Aschehoug» Нора Кэмпбелл так отозвалась об этом романе:«Книга Хелене, на которую я наткнулась в ворохе рукописей, приходящих в издательство, стала для меня чем-то вроде великолепного подарка. Захватывающая с первой же страницы, она просто сбила меня с ног. Умная, тонкая история в обрамлении блестящего сюжета. Этот роман — поистине редкая находка…»«Это новый норвежский автор, ворвавшийся в самую высшую литературную лигу». — Fædrelandsvennen«Совершенно выдающаяся триллер-терапия». — Bok 365«В дебютном романе Хелене Флод все сделано абсолютно правильно». — Dagbladet«Невозможно оторваться… один из лучших триллеров года». — Stavanger Aftenblad

Хелене Флод

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги