— У меня не было денег. Жилья. Никаких перспектив. К
тому же предложение поступило от Джека Баллентайна.
Сама прикинь.
Она с силой отдернула ладони от лица и тихо спросила:
— Ты винишь меня?
— Вовсе нет.
— Вот ведь дура, хотела наказать тебя. И боже, что же я
наделала!
— Это я наломал дров, а не ты.
— У тебя не было выбора.
— Я запаниковал и решил, что иного выбора нет. А паника
убивает здравый смысл.
Мы въехали в аэропорт Кеннеди, машина остановилась у
терминала «Америкен Эйрлайнс». Водитель открыл
багажник и достал чемодан Лиззи.
— Не знаю, чем тебе помочь, — призналась жена.
— Можно, я хотя бы позвоню тебе?
— Ну ладно, — безжизненно произнесла Лиззи. Затем
вышла из машины, взяла сумку и поспешно направилась к
терминалу. Не оглядываясь.
Автомобиль доставил меня обратно в город. Подъезжая к
Сохо, я попросил шофера высадить меня на углу Бродвея и
Спринг-авеню. Было только семь утра. Я нашел телефон-
автомат и позвонил Сирио.
— Извини, что так рано разбудил тебя, Фил.
— Без проблем, босс. У тебя до сих пор такой голос, точно
к виску приставлен пистолет.
— Так и есть, можешь не сомневаться. Раскопал что-
нибудь о человеке по имени Симеон?
— Ага. Владелец пары-тройки крупных заводов пищевой
промышленности в Джорджии, Южной Каролине и
Алабаме. Но заодно имеет несколько деловых интересов к
югу от границы.
— Каких интересов?
— Завод по производству кетчупа в Мехико-Сити, пара
потогонных мастерских в Боготе и Медельине...
— Медельин? — удивился я, — но разве это — не
кокаиновая столица мира?
— Сразу видно, босс, что выписываешь «Нэше-нел
джиографик». Короче, никто из людей, с которыми я
говорил, не сказал, что Симеон каким-то образом связан с
продажей белого порошка. Но у него наверняка есть
знакомые со связями в наркобизнесе. А ты что, ведешь с
ним какие-нибудь дела?
— Только переправляю его наличность в оффшорный банк.
— Хорошая работа, — ехидно заметил Фил.
— Выбора не было.
— Ты всерьез вляпался в какое-то дерьмо...
— Фил, мне нужен честный ответ, да или нет. Как ты
считаешь, деньги, которые я перевожу, могут поступать с
южной стороны, из-за границы?
— Я считаю, что именно так и есть, мать их. Я к тому, что
завязанный на белом порошке бизнес всегда ведется
наличными. И бабки нужно где-то хранить, ферштейн?
Я перевел дыхание:
— Спасибо за консультацию.
— Босс, завязывай ты с этим делом.
— Завязал бы, если мог.
Вернувшись в квартиру, ложусь в кровать. Через несколько
секунд засыпаю, просыпаюсь ближе к полудню, звонит
телефон.
— Где тебя черти носят? — возмущается Джерри. — Я еще
не вернулся из Лос-Анджелеса, звонил тебе в контору и на
трубу раз десять.
— Тяжелая ночь выдалась. Не мог уснуть. Так что сейчас
наверстывал упущенное.
— Ты же работаешь на нас, забыл? А значит, нужно
вовремя являться в офис.
— Джерри, хватит тебе... у контрабандистов не бывает
твердого расписания.
— Если я сказал тебе ехать в офис...
— Так точно, сэр.
— Завтра поедешь в Даллас.
— Чудесно.
— Очередная встреча в аэропорту. К тебе подойдет
представитель клиента фонда по имени Чак Бэттерсби.
Потом полетишь через Майами прямо в Нассау. Я приказал
доставить билеты тебе домой.
— Отлично, — безжизненно произнес я.
— Мистер Баллентайн признался, что прошлым вечером у
него состоялся великолепный ужин с твоей женой. Извини, оговорился: с твоей почти бывшей женой. Босс назвал ее
«очаровательной душкой». «Умная, красивая, дьявольски
милая — Аллен наверняка чудовищно облажался, раз ее
потерял». Так и сказал, Нед.
Я процедил сквозь зубы:
— Джерри, ты говоришь мне это с каким-то тайным
умыслом?
— Отнюдь. Хотя, думаю, тебя заинтересует, что мы наняли
«Мосмен энд Китинг» вести пиар-кампанию мистера
Баллентайна, и я лично попросил, чтобы нами занималась
Лиззи.
Мне не хотелось сообщать, что вчера я с ней встречался, тем более, что мне уже известно о подобном развитии
ситуации. А потому я произнес только:
— Ты очень умен, Джерри. Сперва — я, потом — Лиззи...
— Это называется «семейный подряд>, Нед. Ты же знаешь, насколько наш бизнес семействен, как мы заботимся друг о
друге. Кстати, я заметил твои фотографии в газетах и на
телевидении.
— Что?! — только и смог я произнести.
— Ну, не совсем фотографии. Скорее, фоторобот. Ну
ладно, я полетел. Приятно тебе провести в Далласе время.
Как только Шуберт повесил трубку, я схватил пульт
телевизора и включил первый нью-йоркский канал.
Пришлось подождать десять минут. Сюжет о Петерсоне
был третьим по счету.
Диктор рассказывал об «интригующих новых фактах,
выявленных при расследовании смерти Теда Петерсона, одного из руководителей компьютерной фирмы „Джи-Би-
Эс", погибшего ночью в среду под поездом Метро-Норт при
переходе железнодорожного переезда в Оулд-Гринвиче, штат Коннектикут».
— С места трагедии Мэри Шипли, корреспондентка
первого нью-йоркского канала. Мэри?
В кадре появляется Мэри Шипли. Все такая же худощавая и
напряженная. По-прежнему стоящая на фоне проезжающего
через Оулд-Гринвич поезда, при виде которого мой пульс
учащается в два раза.
— Фред, — говорит Мэри Шипли, — с каждым днем
появляются всё новые и новые тайны, окружающие гибель
руководителя компьютерной фирмы Теда Петерсона.