— Тогда тебе лучше припрятать те, что относятся к счету
Джерри, понадежней.
— Я даже прихватил бланки квитанций получения
Багамского Коммерческого банка и официальную печать
для вкладов.
— Трудно было добыть?
— Похоже, я — прирожденный воришка.
— Слушай, в воскресенье вылетаю в Нью-Йорк. Только что
узнала: компания снимет для меня на три месяца квартиру
на углу Семьдесят Четвертой и Третьей.
— Можно встретить тебя в аэропорту?
— Нед, мы же не живем вместе. И не собираемся
съезжаться.
— Просто подумал...
— Что?
— Что ты такая замечательная... и ничего больше.
— Всего лишь стараюсь помочь. Ведь тебе, видит бог, нужна помощь. Вот и всё. Ясно?
— Нуда... ясно...
— Позвони мне завтра с последними известиями. И кстати, постарайся как-нибудь получить доступ к компьютеру
Джерри. Ты можешь выпутаться, только если точно
поймешь, как работает фонд и отчего Петерсон очутился
под колесами экспресса.
В газетном киоске у выхода из зала прибытия я спросил
продавца, нет ли у них чернильных подушечек для печатей.
— Только в комплекте с изображениями диснеевских
персонажей.
— Годится.
Салон летящего в Нью-Йорк самолета оказался
полупустым. Мне досталось двойное место. В полете
открыл компьютерный кейс, достал книжку с бланками
регистрации вкладов и заполнил квитанцию на получение
«Эскалибуром» четырехсот десяти тысяч американских
долларов. Затем взял банковскую печать, открыл
чернильную подушечку для диснеевских печаток, смазал
чернилами банковскую печать и оттиснул на квитанции, создавая требуемое Джерри доказательство того, что
полученная в Далласе сумма в целости и сохранности
поступила на счет фонда.
В Нью-Йорк я тем вечером попал только после десяти. В
квартире свет не горел, но рисковать я не стал. Прежде чем
сесть в лифт и отправиться наверх, оставил кейс в
шкафчике для метел, в небольшой комнатке внизу.
Но Джерри не поджидал меня, гадая, куда пропал паспорт.
Апартаменты пустовали. А потому я вернул документ в
ящик стола и включил компьютер. Тотчас же выскочило
окошко:
«ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ».
Черт, черт, черт! Впрочем, чего еще ожидать от
помешанного на безопасности Шуберта.
Я перерыл ящики стола, надеясь, что, быть может, заветное
слово указано в записной книжке или на обороте
инструкции к компьютеру. Но уже то, что стол не заперт, подсказывало: внутри не осталось ничего секретного. А
потому я попробовал подобрать несколько паролей:
ДЖЕРРИ»; «ЭСКАЛИБУР»;
«ДЖШУБЕРТ»; «ФЭСКАЛИБУР»;
.ДЖЕРРИШУБЕРТ»; «ФОНД»;
«ДШ>; «УСПЕХ»;
«Д.Ш.»; «ЗОНА УСПЕХА-;
«ДЖЕРРИШ»; «БРУНСВИК»;
«БАЛЛЕНТАЙН»; «ХОККЕИСТ»;
«ДЖБ»; -ПОЛУЗАЩИТНИК»:
«БАЛЛЕНТАЙН ИНД»; «БИЗНЕС ВОЙНА». «БАЛИНД»;
Когда изобретательность иссякла, попробовал дату
рождения. Не угадал. То же число, но в обратной
последовательности? Опять неудача.
Но как только я достал паспорт Шуберта и собрался ввести
его номер, в коридоре раздался щелчок. На наш этаж
поднимался лифт.
Я поспешно выключил компьютер, и монитор погас, а я
юркнул на диван как раз когда в дверях появился Джерри.
— Поздно, а не спишь, — заметил он, бросив портфель у
входа. — Как в Далласе, всё нормально?
— Прошло как по маслу, — сообщил я, изображая
спокойствие.
— И ты успел в Нассау?
— С опережением на полчаса.
— Привез квитанции?
— Угу, — пробурчал я, доставая документы из нагрудного
кармана рубашки. Шуберт бегло просмотрел квитанции, затем положил в бумажник.
— Как там в Лос-Анджелесе? — поинтересовался я.
— Отлично съездил. Новая книга мистера Би вызвала
большой интерес на Побережье, а я нашел для фонда нового
клиента.
— Понятно.
— Так что тебе, похоже, придется утром в понедельник
посетить Город Ангелов! Я звонил нашему оператору. Тебе
заказали билет на рейс в три часа дня, «Америкен Флайт».
Прилетишь в лос-анджелесский аэропорт к шести, у тебя
будет пара часов, чтобы решить дела, потом — перелет
сквозь часовые пояса до Майами, вылет в десять вечера.
Там делаешь пересадку на семичасовой рейс до Нассау.
— Как скажешь, — согласился я, подумав, что два
трансконтинентальных перелета за сутки позволят мне по-
новому оценить выражение «разница во времени».
Джерри достал из холодильника пиво, отвинтил крышку и
сделал долгий глоток:
— Должен кое-что у тебя спросить, Нед. И пойми: я
спрашиваю из вежливости.
-Да?
Шуберт снова отхлебнул пива:
— Как ты отнесешься к тому, что я начну встречаться с
Лиззи?
Я постарался не проявлять никаких чувств:
— Мы же не живем вместе, забыл? Так что мне, в общем-
то, нет дела, с кем она встречается.
— Вчера мы с ней пообедали.
— Что? — в моем голосе прозвучало потрясение.
— Вчера мы вместе пообедали в Вест-Голливуде.
Разумеется, чисто деловая встреча, за едой тет-а-тет многое
обсудили о продвижении книги мистера Би... Должен
признаться, потрясающая женщина...
— Да, знаю.
— И вот я, само собой, подумал... ну, в общем, не начать ли
с ней встречаться. Тем более, она возвращается в Нью-
Йорк. И к тому же я явно чувствую интерес и с ее стороны...
Я, конечно, могу и ошибаться, но...
Я встал и пошел к двери:
— Но можешь и угадать. Пойду прогуляюсь.
— Я тебя расстроил?
— Да, — согласился я, — расстроил. Дожидаться лифта не
стал. Бросился вниз по лестнице, выхватил из шкафчика с