Читаем Капитан «Алого клинка» полностью

Гора поднялась из густых туманов только что начавшихся часов моря. На вершине грозно темнели многоствольные зенитные орудия, здесь и там были натянуты противоабордажные сети. Орудия развернулись было к их судну, но затем приветственно покачали стволами. «Алый клинок» зашел на посадку в пещеру внутри горы. Спифи возбужденно вертел головой. Тут стояли знаменитые суда! В туманах гордо поблескивали хромированные обводы гигантского «Черного Цеппелина», зависшего рядом с горой. Рядом виднелся крохотный сдвоенный корпус «Близнецов» капитанов Цу и Ци, бок о бок с ним ощетинился орудиями грозный «Беорн» знаменитого исследователя стратосферы профессора Катоны. Неподалеку трепыхал на натянутых канатах хромированный «Жюль Верн», восточного принца-изгнанника Наута, вдали — «Катана» барона Шицу… и естественно, знаменитый «Чакрум»! Они припарковались, и Рик быстрым шагом отправился к лифту. Алекса и Спифи едва поспевали за ним.

Каапи-лифтер важно поклонился Рику и крикнул в переговорную трубу — Рик Мортон идет!

— Заседание Клуба началось десять минут назад, сэр, — доложил он.

Рик кивнул.

— Очень удачно.

Лифт, грохоча, ехал вниз; лифтер отдраил сетчатую дверь и пропустил их вперед. Рик быстро шел по отделанным декоративным камнем коридорам. Вскоре они вступили в большой овальный зал, благородно украшенный темным северным деревом, медью и позолотой. На стене виднелась большая карта известной части мира — великий океан мафуров на юге, Меняющиеся земли в центре и огромный полукруг Механической империи, подступающей с севера. За длинным овальным столом сидели члены Клуба. У Спифи разбежались глаза — обо всех тут он много раз слышал… и никогда не думал увидеть живьем.

Во главе стола сидел почтенный, толстый и седоусый председатель, в визитке, жилете и церемониальном алом плаще. Он прервался, увидев Рика.

— Добрый день, мистер Мортон! — улыбнулся он.

— Добрый день, коллеги, — отозвался Рик просто и сел в кресло с табличкой со своим именем. Алекса опустилась на скамеечку у его ног, а Спифи пришлось гордо стоять — впрочем, почти у каждого кресла стоял подмастерье — а то и два-три.

— Итак, господа… — продолжал председатель. — Краткий обзор пиратской активности… — он кивнул.

Карта на стене ушла вниз, и с громким щелчком появился другой слайд — карта региона Скалы.

На пространство пред столом вышла тоненькая девушка в изящных очках в золоченой оправе и подогнанной по фигурке голубой, украшенной серебряным кантом униформе. Она важно начала доклад.

— За пришедшие две недели имела место приблизительно обычная норма грабежей. Тридцать четыре пропавших грузовых дирижабля. Особенно выделяются «Три туза» с грузом зерна из Механической империи, грузопассажирский «Парсонс» — пятьдесят восемь пассажиров и большой груз съедобных грибов и мяса…

Рик сунул Спифи сложенный лист. — Будь добр, передай каапи в галстуке справа от председателя.

— … пропавший три дня назад воздушный танкер «Эмилия-Роза» был обнаружен на пиратской базе «У Черепушки», в Клуб поступила просьба о посредничестве в переговорах о выкупе. О дерзком нападении банды Шестипалого на Джолли-рок вы и так, наверное, знаете… — девушка перевернула лист. — Но главное: пропал пассажирский дирижабль «Корона океана»! Около двухсот пятидесяти пассажиров!

За столом поднялся приглушенный гул голосов.

— Кто-то взял на себя ответственность? — спросил тонкий, лощеный смуглокожий джентльмен в белоснежной чалме. Принц Наут — понял Спифи.

— Увы, нет, — вздохнула девушка. — Даже ни одного слуха.

Пилоты за столом помрачнели.

— Обломки? — строго спросила маленькая морщинистая женщина, за креслом которой стояли трое каапи в свитерах и вязаных шапочках.

— Увы, госпожа Бульдог — не обнаружены, — сообщала девушка. Она помолчала.

— Я думаю, отыскать попавший дирижабль — абсолютный приоритет для Клуба! — провозгласила она звонко.

— Да, господа, — протянул председатель хмуро. — Двести пятьдесят пропавших — не шутка. Их необходимо отыскать и спасти.

— Я найду их! — горячо провозгласил длинноволосый юноша-японец в обильно украшенной мехами летной куртке, которого окружали шестеро фигуристых девушек. Спифи невольно щелкнул языком. Это, что, правда, сам…

— Капитан Оя… — это работа не для одного человека. Надо обшарить более восьми сотен лиг.

Барон Оя Шицу был восходящей звездой Клуба асов — рыцарь небес из тех, чья отвага может поспорить только с их пафосом. Он прославился, убивая злых ведьм и освобождая красавиц. Спасенных красавиц Оя, естественно, включал в свою команду. Урезонить его геройский пыл удалось, только когда Братство злых ведьм подало на него Клубу асов официальную жалобу.

Между тем председатель продолжал.

— Мистер Катона, мистеры Ци и Цу, миссис Шакти, мисс Шоу, вы готовы взять это на себя?

Перейти на страницу:

Похожие книги