Читаем Калека с острова Инишмаан полностью

Джонни: Нету у меня вопросов. Если у Джонни есть вопрос, он берет и спрашивает. Джонни вокруг да около не ходит. Ну уж нет. (Пауза.) Я так просто, хотел сказать, какая хорошая у тебя лодка. (Пауза.) Лодочка — просто загляденье. (Пауза.) Все готово к поездке, вроде того. (Пауза. Продолжает сердито.) Если ты мне не скажешь, куда собрался, я возьму на хрен и уйду.

Бобби: Вот и иди.

Джонни: Ну и уйду. Раз ты так со мной обращаешься.

Бобби: Да никак я с тобой не обращаюсь.

Джонни: Нет, обращаешься. Ты мне никогда ничего не рассказываешь. Твоя хозяйка в прошлом году взяла и померла от туберкулеза, а кто был последним, кто об этом узнал? Я был последним. Мне ничего не говорили, пока она не преставилась, а ты ведь знал за много недель до этого, и даже не подумал о моих чувствах…

Бобби: Мне, наверное, стоило дать ей пинка под зад, чтобы она пошла и сама тебе сказала, Пустозвон, знаешь, я до сих пор жалею, что так не сделал.

Джонни: Вот я и говорю. Значит, готовишь лодку. Все готово к поездке, вроде того, верно?

Бобби: Ты прямо спроси, и я с удовольствием отвечу, Джоннипатин.

Кипящий от злости ДЖОННИ смотрит на БОББИ, потом уходит. БОББИ продолжает возиться с лодкой.

Бобби: (тихо) Ах ты, ублюдок хренов. (Пауза. Поворачивается налево.) Кто это там по камням шаркает?

Билли: (за сценой) Это я, Билли Клейвен.

Бобби: Мог бы и сам догадаться. Кто ж у нас еще шаркает?

Билли: (выходит) Да вроде никто.

Бобби: А твои тетки не волнуются, что ты так поздно гуляешь, Калека Билли?

Билли: Волновались бы, если б знали, только я от них втихаря ушел.

Бобби: Нехорошо втихаря бегать от теток, Билли. Даже если они с придурью.

Билли: Ты тоже думаешь, что они с придурью, Малыш Бобби?

Бобби: Я раз видел, как твоя тетка Кейт с камнем разговаривает.

Билли: А сама ругается, что я на коров смотрю.

Бобби: Ну, Билли, я бы не сказал, что смотреть на коров — верх здравомыслия.

Билли: Так я на коров смотрю, только чтоб от теток сбежать. Смотреть на коров совсем не весело. Чего уж тут веселого. Стоят и тупо пялятся на тебя.

Бобби: А ты не пробовал чем-нибудь в корову кинуть? Это могло бы ее взбодрить.

Билли: Я ведь не хочу делать им больно.

Бобби: Ты слишком добрый, вот в чем дело, Калека Билли. Коровам плевать, что в них ни брось. Я как-то раз кинул в корову кирпичом, а она даже не замычала, ну я и дал ей пинка под зад.

Билли: Это еще не доказательство. Может, тебе попалась смирная корова.

Бобби: Может, и так. Я же не предлагаю тебе в коров кирпичами кидаться. Я в тот раз здорово напился. Это если вдруг скучно станет, вот я про что.

Билли: Да я всегда с собой книжку беру. Не хочу наносить вред домашнему скоту.

Бобби: Мог бы книжкой запустить.

Билли: Книжку я лучше почитаю, Бобби.

Бобби: Как говорится, каждому свое.

Билли: Точно. (Пауза.) Готовишь лодку, Малыш Бобби?

Бобби: Черт подери, какие все сегодня наблюдательные!

Билли: Повезешь Хелен с Бартли на съемки?

БОББИ смотрит на БИЛЛИ, потом отходит проверить, нет ли поблизости ДЖОННИ, и возвращается.

Бобби: Откуда ты взял, что Хелен с Бартли едут путешествовать?

Билли: Хелен сказала.

Бобби: Хелен сказала. Черт, а я ведь сказал Хелен, что врежу ей, если проболтается.

Билли: Говорят, она тебе за поездку поцелуями платит.

Бобби: Да, правда, но мне плата не нужна. Хелен сама настояла на этом пункте договора.

Билли: А ты что, не хотел бы поцеловать Хелен?

Бобби: Что-то боюсь я этой Хелен. Она какая-то бешеная! (Пауза.) А ты, Калека Билли, хотел бы поцеловать Хелен?

БИЛЛИ грустно и застенчиво пожимает плечами.

Билли: Не представляю, чтобы Хелен когда-нибудь захотела поцеловать такого парня как я. Как думаешь, Бобби?

Бобби: Вряд ли.

Билли: (пауза) Выходит, ты повез бы МакКормиков за бесплатно?

Бобби: Ну да. Я бы и сам посмотрел, как там снимают. Что такого, если я и пассажиров прихвачу?

Билли: А меня ты с собой не возьмешь?

Бобби: (пауза) Нет.

Билли: А что так?

Бобби: Места не хватит.

Билли: Еще как хватит.

Бобби: Калека на борту — к беде, это все знают.

Билли: С каких это пор?

Бобби: С тех пор, как Ларри-Самогон взял калеку на борт, да и пошел ко дну.

Билли: Знаешь, Малыш Бобби, такой ерунды я в жизни не слышал.

Бобби: Может, он и не калека был, но нога у него точно была больная.

Билли: У тебя предубеждение против калек, вот и все.

Бобби: Нет у меня никакого предубеждения. Я как-то раз поцеловал девчонку-калеку. И она не просто была калека, а еще и уродина. Я тогда здорово напился, так что мне было плевать. В Антриме, знаешь ли, выбирать не приходится.

Билли: Не уходи от темы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия Аранских островов

Лейтенант с острова Инишмор
Лейтенант с острова Инишмор

«Лейтенант с острова Инишмор» – эксцентричная пьеса с обилием крови и различного рода ругательств. Падрайк, младший лейтенант ирландской освободительной армии, разочаровывается в своих напарниках и образует отколовшуюся группировку. Он отчаянно патриотичен, но крайне жесток в достижении своих целей. На родине, откуда он уехал пять лет назад, его называют не иначе, как «бешеный Падрайк». Однажды лейтенант узнает, что его любимому коту, которого он оставил на острове, неожиданно стало плохо. То-то не поздоровится отцу лейтенанта и подростку Дэйви, оказавшимся с котом в его предсмертную минуту, когда Падрайк, побросав все свои террористические дела, вернется домой. Правда, лейтенанту и самому грозят проблемы: на родине его поджидают мстительные напарники.

Мартин Макдонах

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги