Читаем «Как заводить друзей и выигрывать в квиддич» (ЛП) полностью

Этот мальчик — Манами — тотчас произвел на Оноду впечатление несколько странного, несмотря на его выбор в сидении. Это необязательно было плохо — вроде как Имаизуми тоже показался ему странным при первой встрече, но в то же они были совершенно разными.

Как и Имаизуми, Манами был худым, с бледной кожей и темными волосами, но на этом сходство заканчивалось. Производимое им впечатление было… единственное слово, пришедшее на ум, было «беспечность». Он, возможно, был выше Оноды, если бы он стояли рядом; его свободная мантия не скрывала, что он очень стройный, определенно не шире самого Оноды, несмотря на более высокий рост. Его черные, с синим переливом волосы спадали на плечи, обрамляя тонкие, миниатюрные черты, а большие, полуприкрытые глаза придавали ему безмятежное, слегка сонное выражение.

Он не был похож на других одиннадцатилетних мальчиков, которых Онода встречал — как в магловском мире, так и в магическом.

И теперь он мечтательно улыбался и махал рукой так, словно не был одним из самых странных людей, с которыми сталкивался Онода.

— Я думал, что ты придешь сюда для того, чтобы ответить мне, — сказал Манами, возвращая руку, которой махал, в прежнее положение, хотя и не стараясь посильнее ухватиться за кольцо. — Как тебя зовут?

— Я… Сакамичи. Сакамичи Онода, — смог наконец выдавить Онода. И, раз уж начал, стоило идти до конца. — Как я понял, ты тот, кто отправлял мне послания? — спросил он.

— Я, — довольно сказал Манами. — Тебе понравилось?

— Ох… да, наверное, — озадаченно ответил Онода. — Почему ты посылал их? И почему мне?

Манами пожал плечами, и Онода мысленно вздрогнул, думая, не нарушит ли это небольшое движение баланс и не сбросит его с места. Каким-то чудом Манами усидел и ответил удивительно небрежным тоном:

— Ну… на прошлой неделе я увидел, как ты сидишь на площадке, пока твои друзья летают без тебя, и подумал, что тебе, должно быть, скучно, вот и решил начать разговор. — Он сделал паузу и застенчиво улыбнулся Оноде. — Вообще, если подумать, я, наверное, должен был с самого начала сказать, где я, и тебе бы не пришлось искать… но если бы я сделал так, я бы не узнал, сможешь ли ты сам додуматься. И поскольку ты здесь, значит, ты в любом случае меня нашел, и в итоге все получилось!

— Х-хорошо, — ответил Онода, не зная, что еще можно сказать по этому поводу. — Думаю, в этом есть смысл…

Но на самом деле это казалось бессмысленным, как и почти все, что Онода до сих пор знал о Манами. Но, возможно, для Манами отправлять таинственные письма человеку, которому «должно быть, скучно», чтобы посмотреть, что будет дальше, выглядело вполне логично. Это мог быть просто его каприз. Или же скучно было именно самому Манами.

Но, независимо от причины, было непохоже, что он хочет как-то навредить этим, и Онода слегка расслабился оттого, что загадка разгадана.

Расслабился он и потому, что все еще мог удерживать равновесие на своей парящей в воздухе метле.

— Ну и… что именно ты тут делаешь? — спросил Онода, призывая все свое мужество.

Манами спокойно улыбнулся ему.

— Знаешь, мне нравятся высокие места.

— О. В самом деле?

— Да, — сказал Манами, неожиданно наклоняясь вперед и взмахивая ногой, очевидно не заботясь о своей безопасности. У Оноды пересохло во рту, когда он подумал, не придется ли ему совершить свою первую (и, как он надеялся, последнюю) воздушную спасательную операцию, но снова оказалось, что другой мальчик вне опасности и с легкостью удерживает равновесие.

— Мне нравится летать, — продолжил он, оставаясь в полном неведении, что едва не довел Оноду до сердечного приступа. — И мне нравится чувство свободы в полете. Мне нравится ощущать, как ветер подталкивает меня и делает быстрее. А когда я не летаю, мне нравится находить места, где я могу сидеть и видеть всю землю. Это место одно из моих любимых.

— Кажется, я вижу почему… — сказал Онода, нервно сглатывая после того, как рискнул взглянуть на окружающую местность, как будто для него существовала какая-то возможность увидеть то, что видел Манами. Вид, как он предполагал, был эффектный, с озером и лесом с одной стороны, горами и замком — с другой, но вид с земли тоже был впечатляющий, и Онода уже знал, какой из двух он предпочитает.

— Скажи мне, Сакамичи Онода, — вдруг сказал Манами, вырывая Оноду из его мыслей. — Тебе нравится летать?

Онода моргнул, немного ошеломленный неожиданным вопросом. Он открыл рот, чтобы сказать: нет, ему совсем не нравится летать, и если бы у него был выбор, он бы не садился снова на метлу до конца своей жизни — но остановил себя раньше, чем слова вырвались наружу.

Нравилось ли ему летать? Не особенно — это было ужасающе. Но в то же время… он не был уверен, что действительно ненавидит это. Ему пришло в голову, что он, на самом деле, не слишком много думал о самих полетах, за пределами своей боязни высоты. По большей части он хотел лишь научиться хорошо летать и пожинать плоды того, что должно прийти вместе с этим умением, — такие как одобрение и дружба с людьми, которые ему нравятся.

Хотя любовь к полетам могла бы быть дополнительной наградой.

Перейти на страницу:

Похожие книги