Читаем Как выучить английский язык полностью

Догадываюсь, эта ошибка дорого обошлась мне в плане упущенного времени. После этого печального опыта я довольно долго не горел желанием читать на английском. Но позже с помощью интернета мне удалось найти вещи поинтереснее. Тогда я заметил, что, читая увлекательную и не слишком трудную книгу, через какое-то время будто переставал замечать, что она на английском языке. Этот момент подкрадывается незаметно. Вам знакомо ощущение, когда, увлекшись чтением, вы настолько погружаетесь в вымышленный мир, что перестаете замечать происходящее вокруг? Очнувшись, можно обнаружить, что за окном уже ночь, а кажется, будто и часа не прошло. Увлекшись чтением на английском, в какой-то момент я просто ловлю себя на мысли, что не просто читаю текст, а как бы впитываю его смысл, переставая замечать ход времени, предельно концентрируясь на содержании книги, и даже перестаю замечать, что текст – на другом языке.

Точно так же, смотря сериалы, я уже через несколько серий начинал понимать героев так, будто они говорят по-русски. Конечно, иногда попадались незнакомые слова, но это не мешало понять общий смысл. Замечу еще раз, такое погружение в текст, когда его смысл воспринимался безо всякого перевода в уме, без раздумий, легко и непринужденно, случалось только при условии, что я слушал или читал нечто интересное и при этом достаточно простое для понимания.

«Простое» – понятие относительное. Чем выше будет становиться ваш уровень владения языком, тем более сложным будет «простое». Когда вы только начали изучать язык и совершенно его не понимаете, для вас вообще не существует простых для понимания текстов. На начальном этапе в любом случае придется прикладывать усилия, изучая язык трудным способом, сознательно заучивая слова, закрепляя изученные правила в упражнениях. Затем стоит прощупать почву – попробовать почитать и послушать что-нибудь очень легкое: статьи в Simple English Wikipedia (Википедия на упрощенном английском), простенькие рассказы, подкасты для начинающих. Первых успехов долго ждать не придется. Чем увереннее будет становиться знание языка, богаче словарный запас, тем больше вы сможете понимать.

Подводя итог, еще раз повторю два главных правила выбора материалов для чтения и слушания:

1. Читайте и слушайте то, что интересно лично вам.

2. Выбирайте достаточно понятный материал, лишь ненамного превышающий ваш уровень понимания.

<p>Зачем нужно читать?</p>

Представьте, что вы разучились читать. Открыли книгу и поняли, что страницы усыпаны бессмысленными закорючками. Такой же абракадаброй стали вывески на улице, текст на экране телефона, записка на холодильнике, даже ваше имя в паспорте. Насколько беднее и труднее станет жизнь? Даже если вы не открывали книг со школьной скамьи, то, лишившись дара чтения, поймете, что без него очень нелегко. А если вы еще и любитель книг, то разучиться читать для вас все равно, что оглохнуть и ослепнуть. Умение читать на родном языке – неоценимый дар, без которого жизнь даже трудно вообразить.

Теперь представьте, что, научившись читать на английском, вы получите еще один такой дар. Еще один такой же значимый. Вы сможете прочесть новую книгу любимого автора, в то время как другим придется ждать перевод, для вас не будет разницы между русскоязычным и англоязычным (а он намного больше) интернетом. Не найдя нужную информацию на русском языке, вы запросто сможете поискать ее на английском. Конечно, о Пушкине, Гоголе и Чайковском вы больше прочитаете на русском языке, но если вас интересует джаз, программирование или жизнь Элвиса Пресли, то материалов больше на английском. Мы живем в информационную эру, в эпоху знаний и общения без границ, когда любая информация доступна в несколько кликов. Единственное, что нам мешает – языковой барьер. Как выразился Карл Великий, владеть иностранным языком – это как иметь вторую душу.

В наше время знание, владение информацией – это в буквальном смысле сила. Во многих профессиях знание языка дает огромные преимущества и перспективы развития. Я говорю не только об учителях английского языка и переводчиках. Журналистам, к примеру, английский вроде как и не нужен. Но одна из профессиональных обязанностей журналиста – быть в курсе основных событий в мире, следить за культурной и политической жизнью. Знание языка дает возможность увеличить в разы количество источников информации, рассматривать события с точки зрения СМИ разных стран. Ну а если ваша профессия связана с информационными технологиями, тут и спорить не о чем – компьютерный мир полностью англоязычен. В любой профессии человек, зная язык, может обратиться к информации, недоступной его коллегам или конкурентам лишь потому, что она не переведена на русский язык.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки