Рука удобно лежала на согнутом локте брюнета. И я даже не подумала отстраниться, когда он предложил сопроводить меня в столовую. Мужчина ничего мне не сделал, в отличие от опекуна. На последнего я даже не взглянула.
—Надеюсь, вы не возражаете против моего соседства? — поинтересовался Мертон.
— А разве есть варианты? — Я наивно похлопала ресницами, памятуя, что будут ещё двое мужчин непонятного возраста. Даже если дедули, то активность Рея подкупала. А кому не нравится, что за ним пытаются ухаживать.
— Меня ваш ответ устраивает, — довольно отозвался спутник и повёл меня дальше.
Столовая была в самых лучших киношных традициях: светлая, просторная, с легкими воздушными тканями на окнах и огромным овальным столом, покрытым белоснежной скатертью. В общем, лорд купался в деньгах и только сиротке Мари грозился урезать карманные деньги. И где справедливость?
Рассуждать на эту тему можно было бесконечно, но некогда. Стоя у окна нас уже поджидали двое незнакомцев лет тридцати. Именно в этот момент я неожиданно задумалась, а сколько же лет самому герцогу?
— Рэй, ты снова с девушкой? — воскликнул тот маг, что стоял ближе.
Почему я решила, что тут маги, даже Рей? Интуиция, ощущение, назвать можно как угодно. Но я была уверена, что здесь присутствуют непросто люди, а очень одарённые индивиды. Такие, как сам герцог.
После слов незнакомца лице моего спутника не дрогнул ни один мускул. Но то, что он пользуется спросом у девушек, я и сама знала.
— Стив и Лонс, коллеги твоего опекуна, — представил мне магов Мертон.
На лицах мужчин отразилась заинтересованность.
— Очень приятно, Мари,— ответила я, отпуская руку Рея.
К моей руке снова потянулись, и это движение магов в мою сторону едва не заставило дёрнуться. Удачно, что вовремя поняла манёвр. А то хороша бы я была, прыгая по столовой перед тремя мужчинами козой.
Какие они все бабники! Прикосновения губ к руке были нежными и почти волнительными. Я понимаю, что окажись на моём месте другая девушка, то поведение этих товарищей было бы то же самое. Но настроение точно поднялось. Со стороны коридора послышалось женское щебетание, вслед донёсся голос Риллана. Не иначе семейка Гарбер прибыла и сейчас ворвётся в столовую.
— Леди Мари, позвольте за вами поухаживать,— вскинулся рыжий Стив, указывая на ряд стульев у стола.
— Остынь, сначала я, — вклинился светловолосый Лонс, сделав шаг в мою сторону.
— Наглецы! — не скрывая иронии, отозвался Рей. — Я уже договорился. Во время обеда леди Мари сядет рядом со мной.
Я едва не расхохоталась. Бывало, что в один день я получала комплименты от двух парней. Но чтобы трое интересных мужчин соревновались за право сесть со мной рядом? Такого ещё не было. Понятно, что всё это несерьёзно, но сидеть-то я буду рядом с ними, а вовсе не с опекуном.
Поострить мужчины не успели, потому что в столовую вошла недостающая компания из четырёх человек. Если я всё правильно поняла, это мэр и его семейка.
— А вот и мы! — провозгласил среднего роста мужчина с заметным выпирающим брюшком и светящимися залысинами на голове. Впервые я задумалась, а так ли всесильна магия, как её малюют?
Рядом с мэром семенила моложавая женщина в голубом платье. На этот раз болонка висела на руке папаши, а сам герцог шёл рядом. При виде меня Сильвия недовольно поджала губы и кокетливо стрельнула глазами в сторону лорда Элиота. Мне пришлось сдержать усмешку, потому что девица точно решила, что я ей соперница.
В ответ я расправила плечи, и тут же Рей подставил свою руку. Лонс с другой стороны тоже не растерялся…
Я не смотрела на Риллана, но активность мужчин рядом со мной трудно было пропустить.
— Господин Гербер, леди Гербер, позвольте вам представить мою подопечную, дочь маркиза Солара. Мари. С Реем вы уже знакомы. Также здесь присутствуют двое моих друзей Стив Коллинз и Лонс Нортон.
Какое-то ожидание мелькнуло в глазах всей прибывшей семейки. Не знаю, чего хотели видеть от меня эти люди, но книксенам я не обучена, хотя видела много раз по телевизору. Дрыгаться, смеша народ, просто не стала. Слегка улыбнулась, игнорируя болонку и лорда Элиота. Выручили мужчины, находящиеся рядом. Они поклонились прибывшим гостям. И…ни один даже не дёрнулся в сторону пухлой ручки жены мэра и его дочери. Я не стала задумываться, было ли с их стороны ко мне проявлено неуважение или это всего лишь повышенный интерес. И я не оставалась одна наедине с тремя мужчинами, ведь кроме нас в столовой присутствовали слуги, которые завершали последние штрихи из дивных блюд на столе. А что касается поцелуев рук Гарбер, буду считать, что дамы не помыли руки, а Рей, Стив и Лонс разглядели это на расстоянии.
— Прошу всех к столу,— скомандовал герцог Риллан и важные Герберы двинулись за ним.
Я совершенно не удивилась, увидев, что по правую руку от Риллана расположился мэр, а по левую его дочурка. Ути-пути, как мило. Сразу ясно, кто тут метит в папеньки и сыночки. Мамаша болонки уселась рядом со своим сокровищем. Опасалась, что кто-то может покуситься на такое чудо и герцогу оно не достанется.