Читаем Как стать контрабандистом полностью

– Да, хотя в том же польском языке всё так и осталось. Всегда везло нашим окраинам. Вот смотри, – я взял чистый лист бумаги, – Основное наше ругательство сhuj со славянского означает просто sprout (побег, росток, отросток). От него у нас в разговорном языке только и осталось слово хвоя (needles) – отростки на ёлке.

– Но это не ругательство?

– Нет. У поляков вполне спокойно используют слова chujnia, chujoza, pizda. А jebanje вообще означает cheating (обман). Я однажды столкнулся с таким польским выражением, что сразу от зависти скис.149

– Я тоже знаю польское ругательство, – Микко аж подпрыгнул, – Psia krew! Но совершенно не знаю, что оно обозначает.

– Dog's blood (пёсья кровь). В смысле son of a bitch (сукин сын).150

Дверь распахнулась, и появился вертухай:

– Время, – он указал пальцем на Микко, – Камеры закрываются.

Микко бросил тоскливый взгляд на упаковку кофе, но сдержался и лишь обронил:

– Listen, mate (послушай, дружбан)! Я завтра обязательно зайду. Нужно использовать такую возможность серьёзно изучить русский язык. Спасибо за помощь. Приду с подарком.

– You are welcome, mate. Только без пудинга. Этот ваш vanukas не для русского брюха.

Дверь захлопнулась. Я опять развалился на своём импровизированном кресле. Вот ведь занятие мне подфартило, прости Господи. Ментор с лингвистическим уклоном в маразм. Shit!

Я отхлебнул остывший кофе и тупо уставился в зазывно мерцавший зомбоящик. Сущность начинает заполняться свежачком.

На следующее утро заскочил Сулев. Он сразу отказался от кофе и прислонился к стене. Медленно оглядел камеру и одобрительно констатировал:

– Молодец, отчистил. До тебя тут была просто свинячья конура при скотобазе.

– Я заметил. Парни тут отрывались по полной. Устроили двухярусный сексодром на точность попадания. Задроты-баллистики.

– Что ты хочешь. Два метра сухостоя. Вот и пели соло по нотам, Паганини прыщавые. Даже местная пища их не сломила.

Я покивал, хотя уловил только общий смысл. Видно у парней было что-то вроде затянувшейся программы британского телеканала под лирическим названием Wank Week – Неделя мастурбации. При этом, наверное, дуэтом исполняли «Mary-Anne with the Shaky Hands»151. Для придания процедуре дополнительного спортивного азарта.

– Да, меня вертухай просил передать тебе тюремные правила на русском, – он бросил на стол красную брошюрку, – Они старые, но других у них нет. И ещё. Наша продавщица взяла праздничные отгулы, и магазин теперь откроется только 8 января.

– Ну, это к лучшему. Может, мои деньги дойдут.

– Кому как. Ладно, пойду в свои владения. Праздники-праздниками, а дерьма от всех только прибавляется, – он величаво кивнул и удалился.

Я взял брошюрку и решил поближе ознакомиться с официозной точкой зрения.

Действительно, могли бы и поновее найти. Может, за десять лет здесь гуманность стала зашкаливать? Что там под обложкой?

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКЛЮЧЕННЫХ

Январь 1997

МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ

ДЕПАРТАМЕНТ ПО ДЕЛАМ ЗАКЛЮЧЕННЫХ

П.Б. 62 00811 ХЕЛЬСИНКИ 81

ТЕЛ. (09) – 759 081

ФАКС (09) – 759 08554

Я открыл оглавление и присвистнул. Много, но хоть по делу и без слезливых нравоучений с упором на демократию. Сразу видно, что столичные циники руку приложили.

СОДЕРЖАНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЗАКЛЮЧЕННЫХ      1

ПРЕБЫВАНИЕ В ТЮРЬМЕ      3

ОДЕЖДА      3

ОБРАЩЕНИЕ С ТЮРЕМНЫМ ИМУЩЕСТВОМ      4

ХРАНЕНИЕ ИМУЩЕСТВА ЗАКЛЮЧЕННЫХ      4

ТРУД И РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ      4

ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА И ДЕНЕЖНЫЕ ПОСОБИЯ      5

ТРУД ВНЕ ТЮРЬМЫ      6

УЧЕБА      6

ПИТАНИЕ      7

ЗДРАВООХРАНЕНИЕ      7

ПОКУПКИ В ТЮРЕМНОМ МАГАЗИНЕ И

В ГОРОДЕ НА ЗАКАЗ      8

СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ      9

ВЕРОИСПОВЕДАНИЕ      9

КОНТАКТЫ С ВНЕШНИМ МИРОМ      10

Письма и посылки      10

Пользование телефоном      11

Визиты      12

Отпуска (увольнительные записки)      13

ДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ВЗЫСКАНИЯ      16

Дисциплинарные взыскания      16

1. Предупреждение      16

2. Потеря или урезание прав      16

3. Одиночное заключение      16

4. Потеря уже отбытого срока      17

5. Условное дисциплинарное взыскание      17

УСЛОВНО—ДОСРОЧНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ      18

Быстро проскочил вступление, отметив для себя только, что «… условия содержания в тюрьмах отличаются друг от друга, что касается, в частности, внутреннего режима тюрьмы и права заключенных иметь собственные вещи. Наибольшие различия наблюдаются между закрытыми и открытыми тюрьмами».

Перейти на страницу:

Похожие книги