— Вы не один? — Талиесин глянул на Криденса, который стоял у витрины с совами и ревниво сверкал глазами из-под бровей.
— Мой протеже, — небрежно ответил Грейвз, чтобы не привлекать к этому обстоятельству большого внимания.
— Юноше крайне повезло с покровителем, — заметил Эйвери без тени иронии. — Сэр, я был бы рад продолжить наше знакомство. К сожалению, сейчас я спешу. Я могу пригласить вас к себе в Уилтшир?..
— С удовольствием.
— Прекрасно! Тогда я пришлю вам сову. Скажем, на будущей неделе? В среду?..
— Вы пришлёте сову?.. — переспросил Грейвз.
— С порт-ключом, — пояснил Эйвери. — Что-то не так?..
— Не думал, что вы до сих пор пользуетесь совами, — признался тот. — Есть же мышиная почта, эльфы, телеграфные феи, в конце концов.
— Англичане очень ценят традиции, мистер Грейвз, — заметил тот с горьковатым укором, будто сам был этому не рад. — Мы сохраняем терпение и бережём прошлое.
— Берегли бы получше — носили бы вышитую бисером робу, а не брюки, — заметил Грейвз. Талиесин рассмеялся и протянул руку для прощания:
— Значит, в среду?.. Буду вас ждать. Представлю вам наше маленькое общество.
Мсье Ле Папийон был типичным французом: невысокий, живой, смуглый, кудрявый. Тонкий, как тростинка, с ухоженными усиками над верхней губой. Он говорил по-английски с гортанным акцентом эмигранта, который выучил язык исключительно из вежливости. Никакого готового платья в его ателье не водилось — он работал только на заказ.
Устроившись на мягком диванчике, обитом фиолетовым бархатом, Грейвз поставил Криденса перед собой, велел ему снять пальто и взялся листать иллюстрированный каталог, поглядывая на мальчишку и мысленно прикидывая на него модели.
— Три обычных костюма: 15, 18 и 79, — диктовал он, перечисляя номера колдографий. — Один домашний, номер 25 или 37. Не могу выбрать, посмотрим на оба. Один выходной.
— Фрак или смокинг?.. — деловито уточнил мсье Ле Папийон.
— Смокинг, — Грейвз по-хозяйски скользнул взглядом по Криденсу, который стоял прямо, пока по нему вилась портняжная мерная лента. — Для фрака ещё рановато.
— Пальто?..
— Два чёрных.
— Рубашки?..
— Пять. Две простых, две под запонки, одна для смокинга.
— Пуговицы атласные или перламутр?
— Перламутр.
— Перчатки?..
— Белые, тёмно-серые и пару чёрных.
Лента скользила по Криденсу, как змейка — по шее, плечам, груди. Тот поднял руку и прижал её пальцем у ворота. Лента затрепетала и выскользнула. Криденс поймал её за хвост, она опять вырвалась. Он улыбнулся.
Он, играясь, тыкал в неё пальцем, но лента стала проворней и уклонялась. Грейвз смотрел, как Криденс пытается её поймать — и улыбается, думая, что все заняты разговорами и не обращают на него внимания. А потом Криденс хихикнул.
Это был не смех, не настоящий, открытый смех — но это был очевидный признак, что Криденс перестал испытывать ежеминутные приступы паники. Ему было весело. Ему было хорошо.
— Мистер Грейвз?.. Что-то ещё?.. — терпеливо спросил мсье Ле Папийон.
Криденс на мгновение вскинул глаза, испугался, опустил руки по швам. Грейвз понял, что надолго замолчал, заглядевшись на него. Кашлянул, чтобы отвлечься.
— Да. Три тёплых пижамы, три летних.
— Ещё?..
— Мелочи. Бельё, платки, носки, пару шарфов.
— Мсье Криденс, будьте любезны, поднимите руки, — попросил Ле Папийон, изучая мерки, которые набрасывало перо.
Грейвз поднялся на ноги, отложив толстый каталог. Обошёл Криденса по кругу, положил ладонь между лопаток:
— Выпрямись. Голову выше. Стой прямо.
Он поправил его позу, будто мальчишка был тренировочным големом, на котором отрабатывались атакующие заклинания. Провёл по плечам, по спине, выравнивая ему осанку, предвкушая свою награду.
— Начнём примерку, — предложил мсье Ле Папийон. Из угла выскользнул занавес и отгородил Криденса от посторонних взглядов.
— Раздевайся, — сказал Грейвз, постаравшись, чтобы это прозвучало твёрдо и сухо.
— Совсем?.. — нерешительно уточнил Криденс.
— Бельё можешь оставить, — разрешил Грейвз, мысленно добавив — «пока».
Мсье Ле Папийон был мастером своего дела. Полотнища ткани летали под его руками, раскраиваясь и собираясь в рубашки и брюки, схваченные на живую нитку. Он дирижировал хлопком, атласом и шерстью, как оркестром.
— Мсье Криденс, будьте любезны, — он отправил за занавесь брюки и белую сорочку. — Позвольте взглянуть, верно ли я ухватил суть.
— Мне надо это одеть?.. — раздался нерешительный голос.
— Надеть, Криденс. Да, и прямо сейчас, — сказал Грейвз, прислушиваясь к шуршанию.
Когда оно стихло, живой занавес отдёрнулся. Криденс стоял босиком, в ослепительно белой рубашке и чёрных брюках, которые были ему немного длинны.
— Прошу к зеркалу, — сказал мсье Ле Папийон.
— Нет, — велел Грейвз. — Пока никаких зеркал.
Он расправил рубашку на его плечах, сам заправил её в брюки. Развернул Криденса, критически осматривая крой.
— Здесь немного заузить, — он провёл ладонью по его спине, разглаживая складки, — тут свободнее… рукава чуть короче.