― Луиза! Детка!― граф Мидлтон раскрыл мне свои объятия. ― Я рад, что ты решилась предстать перед королём. К тому же, настроение у монарха весьма игривое. Все эти торжества отвлекают Его Величество от мыслей о войне и сказываются самым благоприятным образом на самочувствии.
Ирен передала меня, что называется, из рук в руки, оставшись ждать в галерее.
Приёмная Эдуарда была пуста. Отец говорил, что тут всегда собирались толпы придворных, ожидавших аудиенции. Но сегодня кроме скучающего секретаря я никого не заметила. Прошло не менее четверти часа, прежде чем мы с Олифом переступили порог просторного кабинета, больше похожего на зал для заседаний. Я впервые увидела короля так близко. В пылу сражения, я не смогла рассмотреть его хорошо, но теперь Эдуард стоял на расстоянии вытянутой руки. Высокий, худощавый, темноволосый. Тонкие черты лица, яркие карие глаза. Его можно было назвать привлекательным мужчиной даже за одну улыбку, которая смягчала суровое мужественное лицо. Кожаные бриджи обтягивали длинные мускулистые ноги, а свободная белоснежная туника, обшитая у ворота серебряной нитью, подчёркивала широкие плечи и крепкие руки, больше привыкшие к мечу, чем к королевскому скипетру. Я поняла, что король был не настроен на деловые беседы. Он выглядел, как обычный рыцарь в своих покоях, расслабленным и умиротворённым. Осмотрев меня цепким взглядом, Эдуард улыбнулся ещё шире.
― Ты обещал нам сюрприз, дорогой граф, и, смею заметить, он тебе удался на славу. Где ты взял этот чудесный цветок?
Я низко склонила голову, опустившись перед королём в глубоком реверансе. Чёртова Лора! Моя грудь была готова вывалиться из тугого корсета, и, кажется, король это заметил. Он подошёл на недопустимо близкое расстояние и поднял моё лицо за подбородок.
― Мы хотим, чтобы ты сама представилась, малышка!
Его большой палец мягко скользил по моему подбородку. Я совершенно смутилась.
Забыв обо всех титулах, я тихо прошептала:
― Луиза.
Король хищно улыбнулся и придвинулся ещё ближе.
― Прекрасное имя для прекрасной девушки. Ты угодил нам, Олиф.
Граф кашлянул.
― Я решился представить Вам графиню Кренгстон леди Чандлер по другой причине.
Услышав моё полное имя, Эдуард убрал руку и немного отступил в сторону.
― Дочь Антуана?
Мидлтон кивнул.
― Она, действительно дочь Антуана, но это далеко не всё. Тот смелый юнга «Марты»…
― Нет, дружище! Только не говори, что парень, которого мы видели собственными глазами ― девица…
Я обрела дар речи.
― Так и есть, Ваше Величество.
Вынув несколько шпилек, я сняла тяжёлую накладку вместе с золотой сеточкой. Медные локоны рассыпались по плечам.
― Это была я, мой король. И причины пойти на обман у меня были веские.
Эдуард внимательно слушал мой рассказ, изредка выгибая бровь.
― Мы понимаем твои чувства, девочка, но вот зачем, рискуя собой, ты кинулась на неприятельский корабль? Почему не отсиделась в каюте или на берегу?
Я рассмеялась.
― Капитан «Марты» взял меня на борт не пассажиром! Я служила юнгой и добросовестно выполняла все обязанности. Я должна была что-то сделать, когда увидела, что корабль принца получил пробоину, и я сделала всё, что смогла.
Король прошёлся по кабинету, заложив руки за спину.
― Но почему ты сразу не заявила о себе? Всё побережье высматривало рыжего паренька. Наши воины сбились с ног, разыскивая тебя.
― Ваше Величество! Миледи была тяжело ранена. Но сейчас уже всё позади.
Я кивнула.
Сев у окна, король задумался.
― Мы совсем не понимаем Чандлера. Владея таким сокровищем, как можно думать о разводе? Он его никогда не получит. Впрочем, Вы можете отомстить мужу, став нашей фавориткой.
Я открыла рот от удивления. Что могла я ответить королю на его недвусмысленное предложение?
― Ваше Величество! Для меня это большая честь, пожалуй, слишком большая. Но я воспитывалась в глуши в строгости и в страхе. Боюсь, я не готова изменить своему мужу даже с королём.
Эдуард ухмыльнулся.
― Тогда подумай обо мне, как о мужчине. Отбрось все сомнения. ― Он опять придвинулся ко мне вплотную.
Олиф в первый раз услышал, что король не называет себя на «мы». Я гордо выпрямилась, и посмотрела в карие глаза Эдуарда.
― Тогда я тем более откажусь. Для меня существует один муж перед людьми и перед Богом. И это ― лорд Джеймс Фредерик Чандлер.
Эдуард кивнул.
― Что ж, дорогая, Вы прошли проверку. Отказать королю ради этого прохвоста… Мы не знаем дам, у которых хватило бы на это смелости. Впрочем, чему удивляться? Отваги тебе не занимать, девочка. И у нас возник отличный план. ― Король снова широко улыбнулся.― Ты появишься завтра на маскараде и мы лично представим тебя, как, гмм…. мадам Диану Де Морей, французскую аристократку, бежавшую от тирании Филиппа. Ты сможешь со стороны понаблюдать за своим мужем и сделать выводы. И помни, малышка, мы на твоей стороне. Тебе предоставят комнату в замке рядом с покоями лорда. Хочу увидеть лицо Джеймса, когда всё откроется.
Король громко рассмеялся. Я низко поклонилась. Эдуард сел за стол, дав понять, что аудиенция подошла к концу.
Когда мы с графом покинули половину короля, я вся пылала.