Читаем Как принцесса из сказки полностью

— Лили, дорогая, ты так бледна. Очень больно? Как ни крути, а операция была совсем недавно. Пожалуйста, солнышко, давай я отведу тебя в постель. Тебе нужен отдых.

— Но я прекрасно себя чувствую! Не волнуйся, Теннисон! Миссис Скраггинс приготовила изумительный ужин. Ты голоден?

— Если у тебя хватит сил поесть внизу, тогда я, конечно, голоден, — кивнул он, настороженно поглядывая на шурина с женой, только что вошедших в переднюю из гостиной. — Привет, родственники.

Савич коротко кивнул.

— Надеюсь, день прошел хорошо, Теннисон, — ответила Шерлок, одарив его сияющей улыбкой. Хоть бы он не заметил, что она готова удушить зятя его собственным галстуком!

— Не слишком, — признался Теннисон и, отступив от Лили, сунул руки в карманы. Как ни удивительно, он по-прежнему не отрывал глаз от жены. — Лекарство на старого мистера Дейли уже не действует. Он поговаривает о том, как хорошо бы сунуть в рот дуло ружья. Очень напоминает тебя, Лили. Эта ужасная депрессия, с которой не может справиться рассудок. День выдался хуже некуда. Даже времени не было навестить тебя перед выпиской. Прости.

— Что же, подобные неприятные вещи иногда случаются, не так ли?

Шерлок погладила его по руке и улыбнулась при виде его презрительной гримасы.

Савич подмигнул жене.

Они дружной гурьбой направились в столовую. Теннисон заботливо усадил Лили на стул во главе длинного стола. Лили любила эту комнату. Переехав сюда, она перекрасила стены в светло-желтый и выбросила всю массивную мебель. Теперь обстановка выглядела очень современной, с блестящими столом, стульями и буфетом в стиле итальянского ар-деко. На стенах висели пять постеров тоже в стиле ар-деко, наполненных красками и светом. Не успел Теннисон сесть, как миссис Скраггинс принесла первое блюдо. Обычно она просто оставляла еду на плите и уходила, но только не сегодня.

— Добрый вечер, миссис Скраггинс. Как любезно с вашей стороны остаться и помочь!

— О, ничего особенного, я очень рада доктор Фрейзер.

Шерлок, наблюдая, как она нагружает с верхом тарелку Лили, поняла, что по своей воле экономка не уйдет. Разве что ее вышвырнут силой.

— Не могла же я бросить миссис Фрейзер в ее первый лень дома, верни?

Савич едва сдержал улыбку. Миссис Скраггинс не терпится услышать подробности. Она знала: атмосфера накаляется и скоро станет еще жарче, но вот почему?!

Лили надкусила домашнюю булочку и облизнулась.

— Божественно!

— Кстати, Теннисон, думаю, ты будешь доволен, узнав, что я не пыталась по доброй воле врезаться в дерево. Я все вспомнила. Тормоза не работали, даже аварийный, и поскольку я находилась на самом опасном участке шоссе, у меня почти не было шансов выбраться. Надеюсь, тебе стало легче?

Теннисон ошеломленно молчал. Вилка с насаженным на нее кусочком лазаньи застыла у самого рта.

— Вспомнила? — промямлил он, склонив голову набок.

— Именно.

— Значит, ты передумала кончать жизнь самоубийством, но было уже поздно, потому что отказали тормоза?

— Совершенно верно. Я поняла, что не хочу себя убивать, но это уже не имело значения, потому что кто-то, очевидно, потрудился над тормозами.

— Кто-то? Брось, Лили, это абсурд.

— К несчастью, «эксплорер» пустили под пресс на следующий день после аварии, так что мы не можем проверить, как все было, — небрежно вставил Савич.

— Возможно, Лили, — очень мягко спросил Теннисон, — тебе хочется вспомнить что-то другое? Что могло бы облегчить боль последних месяцев?

— Не думаю, Теннисон. Видишь ли, все это я вспомнила под гипнозом. Ну а когда вышла из него, оказалось, что в моей памяти сохранилось и многое другое.

Густые брови взлетели едва ли не к корням волос. Сави-чу еще не приходилось видеть, чтобы брови поднимались с такой быстротой. Теннисон повернулся к Савичу.

— Хотите сказать, что отвезли Лили к гипнотизеру? — сдержанно осведомился он, хотя, судя по виду, был готов взорваться. — К одному из тех шарлатанов, которые забивают бредом мозги пациентов?

— О нет, — вмешалась Шерлок, поглаживая под столом сжатый кулак Лили. — Доктор ничем не забивала ей мозги. Она просто помогла вспомнить, что случилось тем вечером. Мы с Диллоном тоже присутствовали, а ведь и он, и я знакомы с гипнозом. Это часть нашей работы. Все было по правилам. Но не считаешь ли ты странным то обстоятельство, что тормоза не работали? Не согласен с такой возможностью, что кто-то вывел их из строя?

— Нет. Скорее всего Лили ошибается. Не уверен, делает ли она это специально или просто сбита с толку и отчаянно хочет, чтобы все так и было. Неужели не видите? Она придумала поломку, чтобы не остаться лицом к лицу с осознанием того, что наделала. Вряд ли тормоза отказали. Намеренная поломка? Это просто неслыханно! А хуже всего, что она этому поверила и хочет убедить меня. Это крайне тревожно. Боюсь, Лили опять потеряет почву под ногами. Видите ли, я психиатр, настоящий, а не такой, который проделывает разные фокусы с людьми, чтобы получить заранее предопределенный результат. Мне это не нравится, Савич. Я муж Лили и несу за нее ответственность.

Шерлок ткнула в его сторону вилкой и ледяным, как айсберг, голосом отрезала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты ФБР

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература