Как отмечают комментаторы, книга Берналя Диаса ""Правдивая история завоевания Новой Испании" — наиболее достоверная и самая яркая из хроник конкисты, ценнейший материал по истории завоеваний в Америке" [64:3], с. 320.
В то же время, "самая полная Сибирская летопись написана САВОЮ ЕФИМОВЫМ, который окончил книгу свою 1 Сентября 7145 {1636} года. Помянутый Ефимов именно в оной объявляет, что ОН ИЗ ЧИСЛА ЕРМАКОВЫХ ТОВАРИЩЕЙ, И ЧТО ПРИ ВСЕМ ТОМ, ЧТО ИМ ОПИСАНО, БЫЛ ОН САМ ОЧЕВИДНЫМ СВИДЕТЕЛЕМ" [876:3], с. 306–307.
Вот и всплывает перед нами имя казака, участника экспедиции Ермака, оставившего после себя целую книгу с описанием похода. Она легла в основу известных нам сегодня летописей. Свидетельства Савы Ефимова прекрасно согласуются с другой отредактированной версией его же труда, известной сегодня как "книга Берналя Диаса дель Кастильо". По-видимому, в XVII веке было сделано несколько редакций книги казака Савы Ефимова = Берналя Диаса. Ее переписывали как на Руси, в Сибири, так и в Западной Европе, в Испании. Кое-что меняли, в частности, имена (прозвища) персонажей, однако суть дела сохранялась. Именно поэтому нам и удалось восстановить истину, обнаружив яркое соответствие между Сибирскими Летописями и испанской = османской книгой Берналя Диаса. Тот факт, что основных версий сохранилось именно две, тоже понятен. Ведь завоевание Мексики осуществили Русь и Османия. Поэтому в истории Руси остался вариант, названный потом "книгой Савы Ефимова", а в истории Османии — другой ее вариант под названием "книга Берналя Диаса".
Хроника Берналя Диаса считается опубликованной в 1632 году, а летопись Савы Ефимова была завершена в 1636 году. Эти даты близки. Как мы теперь понимаем, не случайно. Речь идет об одном и том же замечательном труде.
В обеих версиях звучит одно и то же презрительное отношение позднейших историков к Саве Ефимову = Берналю Диасу. Дескать, "не-изящный" солдат-рубака написал объемистую хронику. Она, конечно, важна для истории, но автор был всего лишь "неученым разбойником". Крови пролил куда больше, чем чернил. Потому, мол. и рассказал много басен.
Вывод. Соратник Ермака-Кортеса описал поход 1581–1584 годов. На Руси он стал известен под именем Савы Ефимова. В Испании он же знаменит как Берналь Диас дель Кастильо = Кастилец. Его труд лежит в основе современных представлений о завоевании Центральной Америки. Романовские историки отредактировали летопись, перенеся место действия исключительно в Сибирь. Сделали вид, будто в Америке войска Ермака никогда не были. И вообще постарались исказить историю так. что сама мысль о покорении Мексики ордынскими казаками в конце XVI века, стала казаться абсурдной.
Оказывается, история Ермака отразилась и на страницах "античных" римских классиков, например, Корнелия Тацита и Гая Светония Транквилла. Полководец Германик, племянник императора Тиберия (= отражения Ивана Грозного), — это и есть казачий атаман-конкистадор Ермак-Кортес, завоевавший Центральную Америку [РИ], гл. 4.
Итак, на страницах Тацита, Светония, Геродота и т. д. подробно говорится об атамане-конкистадоре Ермаке-Кортесе. Причем многие сведения, сохранившиеся у "античных классиков", описаны в русских и испанских (османских) хрониках более скупо, либо не отражены вовсе. Теперь мы заново пишем куда более подробную историю завоевания Центральной Америки. Картина становится богаче и ярче.
18. Почему Амазонку назвали Амазонкой. Слоны в Америке
Обратимся к западноевропейской версии открытия реки Амазонки в Южной Америке. Эти документы ярко иллюстрируют "перенос названий", обнаруженный нами. В эпоху великого завоевания, а затем второй его волны в XV–XVI веках, называемой в Библии "покорением земли обетованной", колонизаторы несли с собой воспоминания о родине. То есть о Руси-Орде и Османии-Атамании. В войсках казаков были специальные люди, ответственные за письменные документы, военную и дипломатическую переписку, за архивы. Писались путевые дневники, составлялись карты, готовились отчеты для имперской администрации в метрополии Великой Империи. Ордынские и османские войска покоряли огромные пространства, основывали поселения и города. Люди оседали здесь надолго или даже навсегда. Они переносили сюда обычаи, имена и географические названия из своей далекой родины. Некоторые американские селения люди называли теми же именами, что и навсегда покинутые ими родные европейские и азиатские города. Военные и походные архивы завоевателей становились основой будущих американских библиотек и хранилищ. Сюда попадали и летописи, говорившие о событиях в Старом Свете. Первые переселенцы еще помнили об их истинном содержании, но потомки забывали о корнях старинных текстов, полученных ими от отцов и дедов. И через пару поколений начинали думать, будто эти пыльные рукописи рассказывают о событиях в Новом Свете. Так некоторые важные события и названия Старого Света "перекочевали" (на бумаге) в Новый Свет.