УОЛЛЕС: И я, я думаю, что вы…
УОЛТЕРС: Нет, вы не такой. Я уверена.
УОЛЛЕС: Ясно. Хорошо. Так в чем тогда вопрос?
УОЛТЕРС: Разве вас это не беспокоит? Что вас называют марионеткой? Не беспокоит, что про вас могут сказать: «Майк Уоллес провел такое важное интервью, но оно почти полностью было прописано кем-то другим
УОЛЛЕС: Вы так формулируете, Барбара…
УОЛТЕРС: Так сформулировала не я. Я цитирую Дона Ковета…
УОЛЛЕС: Да, вы цитируете Дона Ковета. Мы постоянно работаем в коллективе. В год мы делаем по двадцать пять выпусков программы, каждый из нас. У вас не должно вызывать вопросов то, что мы физически не способны самостоятельно производить расследование. Особенно в моем случае: я постоянно занимаюсь расследованиями, и ни для кого не секрет, что я не могу тратить на каждое из них столько времени, сколько в идеале хотел бы.
УОЛТЕРС: Можно ли сказать, что вы сейчас живете с собой в согласии?
УОЛЛЕС: В целом мне предстоит довольно напряженный период. Судебный процесс по делу Уэстморленда точно будет сложным. А еще я впервые за долгое время пытаюсь жить один. Поэтому мое положение тоже нельзя назвать безоблачным.
УОЛТЕРС: Какой самый сложный вопрос я могла бы вам задать, но, возможно, не задала?
УОЛЛЕС: На мой взгляд, вы прекрасно справились. Меня выбил из седла вопрос про Уэстморленда, про то, что я не сам себе составляю вопросы. Понимаете, Барбара, я же на самом деле не чья-то марионетка. Это такой «бульварный» вопрос, но и в суде на него отвечать будет очень трудно.
УОЛТЕРС: Я просто хотела раскопать сенсацию.
УОЛЛЕС
УОЛТЕРС: Но нельзя же брать интервью у Майка Уоллеса и немного ему не подражать, так ведь? Вы же перестали бы меня уважать, если бы я не задала ни одного сложного и сенсационного вопроса.
УОЛЛЕС: С вами трудно не согласиться.
И я тоже согласен.