Читаем К востоку от Эдема полностью

– Что ж, возможно, чуть позже все прояснится, – заметил Ли.

– Мне думается, ты придаешь слишком большое значение ребячьим делам. Скорее всего ничего серьезного не произошло.

– Да нет, произошло, – возразил китаец. – Мистер Траск, неужели вы думаете, что мысли приобретают важный смысл только с определенного возраста? Разве ваши чувства стали острее, а мысли яснее, чем в десять лет? Разве ваше зрение такое же острое, слух чуткий, а восприятие мира яркое, как во времена детства?

– Пожалуй, ты прав, – согласился Адам.

– Время лишь старит, принося скорбь и уныние, – рассудил Ли. – Думая иначе, человек впадает в одно из величайших заблуждений.

– А еще оно оставляет воспоминания.

– Верно, воспоминания. Без них время оказалось бы безоружным против нас. Так о чем вы хотели поговорить?

Адам вынул из кармана письмо и положил на стол:

– Хочу, чтобы ты внимательно прочел, а потом поговорим.

Ли достал очки для чтения и, водрузив на нос, открыл при свете лампы конверт и приступил к чтению.

– Ну? – спросил Адам, когда китаец прочел письмо.

– Есть ли в местных краях вакансия для адвоката? – ответил вопросом на вопрос Ли.

– Что? – не понял Адам. – А, понимаю, ты, наверное, решил пошутить.

– Нет, какие шутки? Просто по-восточному вежливо и витиевато намекаю, что предпочел бы сначала выслушать ваше мнение, а уж потом высказать свое.

– Да ты, никак, сердишься и обвиняешь меня?

– Вот именно. Отбросив в сторону учтивые восточные манеры, скажу прямо: я старею, становлюсь сварливым и раздражительным. Разве вы не слышали, что с возрастом китайские слуги сохраняют верность хозяину, но превращаются в брюзгливых язвительных стариков?

– Не хочу оскорблять твои чувства.

– Мои чувства никоим образом не задеты. Вы хотите поговорить о письме, так говорите, а уж там я определю, что лучше: честно высказать свое мнение или укрепить вас в собственном выборе.

– Ничего не понимаю, – растерянно развел руками Адам.

– Вы же знали брата, и уж если вы не понимаете его завещания, как могу понять я, ни разу в жизни с ним не встречавшись?

Адам встал и открыл дверь в коридор, не заметив скользнувшую в сторону тень. Он сходил в спальню и принес потемневший от времени дагерротип, который положил на стол перед китайцем.

– Вот мой брат Чарльз, – сообщил он и вернулся, чтобы закрыть дверь в коридор.

Ли внимательно рассматривал блестящий металл, поворачивая изображение в разные стороны, чтобы не отсвечивало.

– Снимок давнишний. Еще до моего ухода в армию.

Ли еще ниже склонился над фотографией.

– Трудно что-либо разобрать, – признался Ли. – И все же, судя по выражению лица, ваш брат не обладал тонким чувством юмора.

– У Чарльза оно вообще отсутствовало. Он никогда не смеялся.

– Я имел в виду несколько иное. Во время чтения условий завещания мне вдруг пришло в голову, что ваш брат был человеком, любящим жестокие, злобные шутки. Он вас любил?

– Не знаю. Иногда казалось, что любил. Как-то раз Чарльз хотел меня убить.

– Да, на его лице отражаются и любовь, и жажда убийства, и оба эти чувства превратили его в скрягу. А скряга – это испуганный человек, который прячется в крепости, воздвигнутой из денег. Он знал вашу жену?

– Да.

– И она ему нравилась?

– Чарльз ее ненавидел.

– Это уже не имеет значения, – вздохнул китаец. – Ведь дело не в этом, верно?

– Верно.

– И вы хотите четко и ясно изложить проблему, а потом обсудить?

– Именно так.

– Так давайте начинайте.

– Что-то у меня голова плохо соображает.

– Хотите, чтобы я разложил карты вместо вас? Иногда стороннему наблюдателю это сделать легче.

– Да, давай раскладывай.

– Ладно. – Ли вдруг фыркнул, и на его лице отразилось изумление. Он подпер подбородок худенькой рукой: – Черт побери! Как же я раньше не догадался!

Адам нетерпеливо заерзал:

– Хватит иносказаний. Вытаскивай свое шило из мешка, – с раздражением потребовал он. – А то словно смотрю на доску, где ты производишь непонятные расчеты.

Ли извлек из кармана длинную тонкую трубку из эбенового дерева с маленькой медной чашкой, набил ее тонко нарезанным, похожим на волоски табаком, зажег и, пыхнув четыре раза, отложил в сторону. Трубка погасла.

– Это опиум? – требовательно спросил Адам.

– Нет. Дешевый сорт китайского табака с неприятным вкусом.

– Тогда зачем ты его куришь?

– Не знаю, – откликнулся Ли. – Наверное, он о чем-то мне напоминает, и это проясняет ум. Все просто. – Ли смотрел на Адама из-под полуопущенных век. – Ладно, попробую расправить ваши мысли, как лапшу после нарезки, и высушить на солнышке. Эта женщина по-прежнему является вашей женой, и она жива. По завещанию ей достается более пятидесяти тысяч долларов. Это огромная сумма, с помощью которой можно сотворить много добра или наделать больших бед. Знай ваш брат, чем она занимается, захотел бы он оставить ей эти деньги? Суд всегда склонен выполнить волю завещателя.

– Нет, брат не оставил бы ей денег, – сказал Адам и вдруг вспомнил регулярные визиты Чарльза к девицам на втором этаже трактира.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги