Читаем Journey by Moonlight полностью

Now, reading his name, he remembered Waldheim’s peculiar charm, which he had quite forgotten in the intervening years: the fox-terrier liveliness of his bright, round, shaven head; his miraculous loquacity (for Waldheim held forth unstoppably, at full volume, in long perfectly constructed sentences almost always full of interest, even in his sleep it was generally supposed); his indomitable vitality; his perpetual appetite for women (which keeps this type of man always busily active around his more attractive female colleagues); above all his distinctive quality, which, following Goethe, though with modest reluctance, he himself termed ‘charisma’; and the fact that the study of the concept of Spirit, in all its detailed workings as well as the abstract whole, held him in a white heat of passion. He was never indifferent, always feverishly busy with something, in raptures over some great and possibly ancient manifestation of the Spirit, or detesting some ‘dull’ or ‘cheap’ or ‘second-rate’ piece of stupidity, and invariably sent into a trance by the very word ‘Spirit’, which for him actually seemed to mean something.

Thoughts of Waldheim’s vitality had an unexpectedly invigorating effect on Mihály. Ambushed by a sudden urge to see him again, even if briefly, he suddenly realised how utterly lonely his life had been in recent weeks. Loneliness was an inescapable part of awaiting one’s fate, which was his sole occupation in Rome and impossible to share with anyone. It was now brought home to him for the first time how deep he had sunk into this passive, dreamy waiting, this immersion in the sense of mortality. It was like a tangle of seaweed sucking him down towards the wonders of the deep: then suddenly his head had burst out of the water, and he breathed again.

He must meet Waldheim. One possible way of effecting this now seemed to offer itself. In the article reporting the lecture, mention was made of a reception to be given in the Palazzo Falconieri, the headquarters of the Collegium Hungaricum. He remembered that there was a branch of that organisation in Rome, a hostel for young aspiring artists and scholars. Here they would at least be able to give him Waldheim’s address, if he were not actually living there.

The address of the Palazzo Falconieri was not hard to find. It stood in the Via Giulia, not far from the Teatro Marcello, in the district where Mihály most loved to loiter. Now he cut through the alleyways of the ghetto and soon arrived at the fine old Palazzo.

The porter received Mihály’s inquiry sympathetically, and told him that the professor was indeed in the College, but it was his sleeping time. Mihály looked in amazement at his watch. It was ten thirty.

“Yes,” said the porter. “The professor always sleeps until twelve, and must not be roused. Not that it’s easy to wake him. He sleeps very deeply.”

“Then perhaps I can call back after lunch?”

“Sorry, after lunch the professor goes back to sleep, and cannot be disturbed then either.”

“And when is he awake?”

“The whole night,” said the porter, with a hint of awe in his voice.

“Then it would be better if I left my card and address, and the professor can let me know if he would like to see me.”

When he arrived home late that afternoon a telegram was waiting for him. Waldheim had invited him to dinner. Mihály immediately boarded a tram and set off for the Palazzo Falconieri. He loved the ‘C’ line, that wonderful route which would take him there from the main railway station skirting half the city, passing through various areas of woodland, stopping at the Coliseum, brushing past the Palatine ruins and racing alongside the Tiber, the cavalcade of the millennia passing in procession on either side of the rails, and the whole journey taking just a quarter-of-an-hour.

“Come,” shouted Waldheim in answer to Mihály’s knocking. But when he tried the door it appeared to be stuck.

“Hang on, I’m coming … ” came the shout from within. After some time the door opened.

“It’s a bit choked up,” said Waldheim, gesturing towards the books and papers piled on the floor. “Don’t worry, just come in.”

Negotiating entry was not a simple matter, for the entire floor was strewn with objects of every description: not just books and papers, but Waldheim’s underwear, some extremely loud summer gear, a surprising quantity of shoes, swimming and other sportswear, newspapers, tins of food, chocolate boxes, letters, art reproductions, and pictures of women.

Mihály looked around him in embarrassment.

“You see, I don’t like having the cleaners in while I’m here,” his host explained. “They leave everything in such a mess I can never find anything. Please, take a seat. Hang on, just a second … ”

He swept a few books from the top of a tall pile, now revealed as a chair, and Mihály sat down nervously. Chaos always disconcerted him, and in addition this particular chaos somehow exuded an aura that demanded respect for the sanctity of learning.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература