Фальконе. Потребовалось бы много времени, чтобы смириться с тем фактом, что я была частью самой печально известной семьи в США.
Савио припарковался.
— Мне нужно уладить кое-какие дела, но ты должна пойти со мной.
Я быстро допила кофе и последовала за Савио. Мы стояли перед итальянским рестораном под названием Капри.
— Как я уже сказал, этот ресторан принадлежит одному из наших солдат. Его сын друг, а также солдат.
На этот раз, когда мы вошли в мрачный ресторан, реакция была совсем другой. Ни страха, ни дрожащих рук. Ресторан еще не открылся. Два парня примерно одного возраста с Савио и двое мужчин постарше сидели за столом и о чем-то спорили. Как только мы вошли, все посмотрели в нашу сторону. Они кивнули Савио, но их глаза были прикованы ко мне. Чувствуя себя неловко под их пристальным взглядом, я с трудом подавила желание опустить глаза, вспомнив слова Савио.
Он подошел к мужчинам, а я последовала за ним на пару шагов, не уверенная, должна ли я оставаться рядом с ним, когда ему скоро придется обсуждать дела. Ребята помоложе встали. Оба обняли Савио и похлопали его по плечу. Потом высокий, грузный негромко присвистнул.
— Хороший улов, Савио. Новая девушка на неделю?
Савио взглянул на меня, и я почувствовала, как горят мои щеки. Когда он повернулся к мужчинам, его улыбка поредела.
— Она жена Нино.
Последовало неловкое молчание, и грузный парень покраснел, что, казалось, позабавило Савио, если судить по подергиванию его рта. Один из мужчин вскочил на ноги и ударил подростка по затылку.
— А теперь извинись, Диего!
— Я не хотел проявить неуважение, — пробормотал Диего.
— Хорошо, что Нино здесь нет, — пожал плечами Савио. — Он собственнический ублюдок.
Был ли Нино таким? Или это была та часть внешнего вида, которую хотели представить Фальконе. Я не была уверена. Я не знала Нино.
— Почему бы тебе не присоединиться к нам? Я уверен, что наш повар может приготовить для вас быструю еду? — сказал старик. У них с Диего были такие же резкие черты лица, как у отца и сына.
Савио наклонил голову в знак согласия и опустился на один из стульев, затем отодвинул стул рядом с собой, чтобы я села. Я села, радуясь, что мужчины теперь намеренно избегают смотреть на меня, хотя это тоже было странно.
— Иди на кухню и скажи им, что у нас гости, Диего, — сказал отец.
Когда Диего вернулся, он уже не выглядел таким потрясенным и в конце концов оправился от первоначального шока.
— Так вы кузина Витьелло?
Теперь все их внимание вернулось ко мне.
— Да, но у Луки много кузенов и кузин.
— Какой он? — спросил Диего.
Отец посмотрел на него, и Савио закатил глаза.
— Он сильный Капо. Беспощадный и уважаемый.
— Никто не сильнее нашего Капо, — сказал Диего, и все кивнули.
Глаза Савио загорелись гордостью.
Я кивнула, потому что от меня этого ждали. Я не знала, кто сильнее Римо или Лука. У Римо было то преимущество, что рядом с ним было трое братьев, даже если Адамо еще не был призван.
— Я здесь, чтобы обсудить нападение на другой твой ресторан, Даниэле. Как ты думаешь, кто это сделал?
— Понятия не имею. Несколько лет назад я бы сказал братва, но, поскольку вы выгнали их из города, это кажется маловероятным.
— Может, они думают о возвращении, — предположил Диего.
— Пусть попробуют, — яростно сказал Савио. — Мы перебьем их всех.
Дверь на кухню снова открылась. Через нее прошли полная женщина и девочка лет тринадцати-четырнадцати с длинными темными волосами и поразительными оливковыми глазами, каждая несла поднос с пирожными, хлебом и сыром. Девушка была немного сорванцом, и ее глаза сузились, когда она заметила меня. Она поставила поднос в центр стола.
— Кто это? — с любопытством спросила она, кивая в мою сторону.
Женщина издала тихий звук.
— Я Киара, жена Нино, — сказал я, и она расслабилась. Ее глаза метнулись к Савио, и я поняла, почему она меня боялась.
— Итак, Савио, — сказала она. — Когда ты собираешься драться со мной, как обещал?
— Я никогда ничего не обещал, — ухмыльнулся Савио.
— Джемма, перестань его беспокоить. У Савио нет времени играть с надоедливыми девчонками, — пробормотал Диего.
Она перегнулась через стол и ударила его по плечу. Он попытался схватить ее, но она отскочила прежде, чем он успел это сделать, и показала ему язык. Затем, в последний раз улыбнувшись Савио, она проскользнула в кухню. Я с облегчением увидела, что не все в Вегасе боятся Фальконе.
Когда мы вернулись в особняк в начале дня, я была более расслаблена, чем за последние недели.
— Спасибо, что провел со мной день, — сказала я, когда мы вошли в гостиную.
Савио странно посмотрел на меня.
— Не то чтобы это был мой выбор, но ты гораздо менее надоедлива, чем большинство девушек.
Мои брови взлетели вверх.
— Ммм, спасибо?
Он кивнул в сторону Адамо, который сидел на диване с наушниками в ушах и играл в видеоигру.
— Теперь его очередь.
С этими словами он ушел, оставив меня стоять там. Я чувствовала себя надоедливой младшей сестрой, которую передавали от одного старшего брата к другому, что было глупо, так как они оба были моложе меня.
Адамо поднял один из наушников.
— Хочешь присоединиться?