- Я убил герцогиню, - Гордон вздохнул, - и не жалею об этом. Она готовилась активировать заклятье Удара смерти. После него вокруг на мили не осталось бы ничего живого - ни людей, ни животных, ни птиц, ни зелени. Счет шел на секунды. Так что я свернул ей шею, как курице...
- И правильно сделал, - успокоил его король. - Гадине следовало еще года три назад организовать несчастный случай - скольких бед мы бы избежали. И не только мы - вся Гердана. Так что не казни себя, ты не виноват.
- Ваше величество, вы не понимаете.
- Чего?
- Это такая случайность, что я успел вовремя. Просто невероятное совпадение ...или помощь Пресветлой, ...я даже не знаю как объяснить. Минута промедления - и всё, конец, нас никого уже бы не было в живых. И эта мысль не дает мне покоя.
- А вот я спокоен, - король наклонился к магу и заглянул в его покрасневшие от пережитого глаза, - потому что верю в милосердие Пресветлой. Я знаю, ты всегда сомневался, считая веру в НЕЕ ненужной тратой времени. А она есть! И вот ее доказательство!
- Может вы и правы, - вздохнул Гордон. - Может, действительно, мне пора убедиться, что кроме магии, управляющей этим миром, существует не менее могущественная сила - вера в Пресветлую богиню плодородия.
- Вот и хорошо, друг мой. Это все, что ты хотел мне рассказать?
- Нет, есть еще одна новость. Перед началом ритуала Гидана убила Орию.
- Как? - ахнул король.
- Зарезала кинжалом, пока он спал. Видно не хотела, чтобы ей вдруг помешали или просто пожалела мужа, я не знаю. Но он был еще теплым, когда я уложил герцогиню рядом с ним на постель. Оставить Гидану валяться на полу... Вот идиот!
- Что? Кто идиот? - удивился король.
- Я! Я забыл предупредить - посторонним нельзя заходить в шатер герцога. И обязательно надо выяснить, что с Уолдом и Наей, - маг вскочил, - ваше величество, что же мы сидим? А штурм лагеря?
- Думаю, он уже закончен.
- Как закончен? Когда? Вы же не отдавали никаких распоряжений...
- Отдавал, ты был слишком расстроен, чтобы заметить. Так что не волнуйся, о моем кузене и его жене позаботятся. Сейчас там работают профессионалы, отделяя заговорщиков от простых вояк, выполнявших приказы. Потом верных короне людей успокоят и отпустят, с остальными будут разбираться, выясняя имена всех участников заговора. И не переживай - тайный департамент и разведка Ирии давно готовы к этой работе и знают, что спрашивать у людей герцога, поверь.
- Верю.
- Знаешь, Гордон, а давай-ка ты приляжешь ненадолго. Ты перенервничал, герой. Да-да, именно герой. А кто нас всех спас от неминуемой гибели? Да и знаю я, как на тебя действует эта настойка ...так что подремли немного, а я пока выясню последние новости, - уложив вяло сопротивляющегося мага в постель, король вышел из палатки.
- Вот все и закончилось, - сказал граф де Лей, оглядывая сворачивающийся лагерь герцога. Быстро рассортировав всех на заговорщиков и простых исполнителей, королевская гвардия начала выводить их строиться для отправки к телепорту Иглиса. - Теперь и мы тоже можем отправляться ...вот только куда?
- Подождем, Перро, - спокойно ответил барон де Шарон. - Генерал Ли сейчас на аудиенции с королем. Свое мнение об участии степняков в нашей победе мы высказали, Огден обещал сделать все возможное, чтобы решить вопрос о возвращении орды домой, да и вообще был благосклонен и даже благодарен генералу за его мудрость и правильную оценку ситуации. Так что нам остается только ждать приказа...
- А еще обсудить невесту Фарра, - вставил подошедший Ривус. - Как она тебе, отец?
- Вроде ничего, симпатичная. Только мы и познакомиться толком не успели, как твой брат сбежал и невесту за собой утащил. А что ты улыбаешься?
- Братик торопился, потому что я, когда узнал о Хелле, напомнил ему о своем обещании, - заржал довольный Ривус.
- Каком? - заинтересовался граф.
- А когда я женился, он с Гвидо прохода мне не давал бесконечными шуточками о брачной ночи и подколками о супружеском долге. И я тогда поклялся, что когда младшенький вздумает жениться, отвечу ему такими же ...комплиментами.
Вокруг грохнул хохот.
- А я то думаю, чего Фарр, как клещом укушенный, весь искрутился да извертелся? - смеялся Лидо де Шарон. - А потом, вроде, как увидел какого-то знакомого и шасть - сбежал! Чуть невесту не забыл. Герой!
- Они - прекрасная пара, - вступился за молодого графа Кунс Эрива. - И ровня ...я в смысле, что они с Хеллой одинаковые по силе магии. Фарр очень дорожит девушкой и прислушивается к ее мнению.
- Хватит, сынок, - попенял Ривуса граф. - Прости его, он же тогда еще совсем мальцом был, что с него взять?
- Да я знаю, отец, - отмахнулся Ривус. - Но ведь подразнить его можно?
- Напугал и хватит, - стряхивая слёзы смеха, посоветовал барон. - Фарр и Гвидо и так столько пережили. Сначала известие, что мы пошли навстречу орде, потом эта разведка, чтоб её... и новости из лагеря герцога о заговоре Гадины. Нервы у парней и так поистрепались, так что пожалей брата и прости.
- Ладно, как увижу - успокою, паршивца. ...Смотри, отец, к нам едет королевский адъютант. Вот сейчас мы и узнаем, что делать дальше.