Читаем Изменяющие облик полностью

Улыбка исчезла с лица Дункана, но не из его глаз. Он наклонился и снял сперва ножные, потом ручные кандалы. Аликс зашипела от боли, увидев свежие раны на запястьях Кэриллона — следы от браслетов кандалов. Принц вытянул руки и попытался пошевелить ими, но Дункан остановил его: |— Не надо. Если ты это стерпишь, я сделаю так, что боль уйдет — когда мы выберемся отсюда, — у него был очень внимательный взгляд. — Ты способен потерпеть? Кэриллон вздохнул:

— Похоже, без этого мне не обойтись. Аликс отчитала меня за недоверие к вашему народу, должно быть, пришло время прислушаться к ней. Глаза Дункана вспыхнули:

— Если она заставила тебя задуматься, правы ли хомэйны в своей нелюбви к нам, в ее глупости есть свои преимущества.

— Дункан! — в отчаянье вскрикнула Аликс.

Он поднял брови и обернулся:

— Ведь это и было глупостью, разве нет? Сперва ты покидаешь Обитель, когда я велю тебе остаться, потом забираешься во вражеский лагерь… И что я после этого должен думать о твоем поведении?

Аликс с вызовом подбоченилась:

— Мое поведение — это мое поведение. Оно тебя не касается. То, что я вышла за тебя по вашим варварским законам и ношу твоего сына-полукровку, еще не значит, что ты можешь мне приказывать!

— Аликс! — крикнул Кэриллон. Он посмотрел на Дункана — на нее — снова на Дункана:

— Она что, всегда так говорит?

— Нет, только когда ей это удобно. Обходительной чэйсулой ей не быть.

Аликс сдвинула брови. Кэриллон медленно покачал головой:

— Должно быть, это верно. Я не знал, что она так остра на язык, — он неожиданно усмехнулся. — Хотя нет, не совсем, однажды она такого наговорила мне… правда, тогда я разорил ее сад, но слышал бы ты…

Аликс отбросила назад волосы:

— Похоже, я пришла зря.

— Кто обрезал твои волосы?

— Дункан.

И Кэриллон ошеломленно посмотрел на воина:

— Почему?

— Ей нужно было дать урок, — Дункан бросил ключи и протянул Кэриллону руку. Идем, господин мой. Нам пора выбираться отсюда.

Кэриллон поднялся на ноги, но пошатнулся и смертельно побледнел, Дункан поспешил поддержать его.

— Дайте мне меч, — проговорил Кэриллон сквозь стиснутые зубы. — Мне нужен меч. Я должен возвратить один должок….

— У меня меча нет, — ответил Дункан. — Последним мечом, который держал в руках Чэйсули, был меч Хэйла. И ты, мой господин, потерял его.

Тихий упрек заставил Кэриллона побелеть еще сильнее:

— Это не моя вина! Торн забрал его, обезоружив меня. Я убью его. Меня заковали, как зверя, со мной обошлись, как с падалью. Они заставили меня смотреть, как по их приказу убивают моих людей, а Тори смеялся над этим. Но самое худшее они совершили не со мной. Тот мальчик… Из-за него — и из-за многих других — Торн умрет от моей руки. Аликс подошла ближе:

— Этот мальчик, Кэриллон. Я видела его… Он — Чэйсули? Кэриллон вздохнул:

— Я тоже так подумал. Действительно, очень похож. Но когда я спросил его, он сказал — нет. Он был сильно напуган. Я думаю, скорее всего, он сын хомэйна и женщины-Чэйсули. Он сказал, что его воспитывали хомэйны, мужчина и женщина, но они не были его настоящими родителями.

Он снова взглянул на Дункана:

— Если ты не можешь дать мне меч, Изменяющийся, тогда одолжи нож. Глаза Дункана сузились:

— У меня есть имя, малютка-принц. И лучше тебе называть меня по имени. Я жертвую своим кланом ради тебя и Хомейны — и, думаю, хотя бы поэтому нам пора прекратить всякую вражду. Слишком многое связывает нас теперь. Послушай меня, мой господин. Если ты хочешь завоевать уважение Чэйсули — а это необходимо для спасения Хомейны — тебе лучше оставить ненависть для Айлини.

Они смотрели друг на друга с такой неприязнью, что Аликс испугалась.

Наконец она взяла обоих за руки:

— Довольно, воины мои. Нам нужно выбираться отсюда.

Дункан и не собирался двигаться с места, и Аликс впилась ноготками в его руку:

— Чэйсул, значит, ты забыл, что я ношу твоего сына? Уведи меня отсюда!

Кэриллон попытался идти, но пошатнулся, Дункан поймал его за руку и вывел из повозки. Второй рукой он взял за запястье Аликс, и молодая женщина почувствовала, что ее волокут вперед.

Она довольно улыбнулась, радуясь, что достигла своей цели, и пошла следом за мужчинами.

<p>Глава 7</p>

Дункан привел атвийского коня и помог Кэриллону взобраться в седло. Аликс чувствовала, каких усилий стоит принцу скрывать боль, она молча следила, как он старается усесться поудобнее в седле, сжимая поводья распухшими руками.

Дункан повернулся к ней:

— Садись позади него, чэйсула.

— Мне не нужна женщина, чтобы поддерживать меня в седле! — возмутился Кэриллон.

— Ты спасся благодаря этой женщине, — ответил Дункан.. — А что до того, чтобы сидеть в седле… дело вовсе не в тебе. Я беспокоюсь за Аликс и за нашего ребенка.

Кэриллон хотел что-то сказать, но закрыл рот. Аликс покачала головой:

— Я поеду с тобой, Дункан.

— Остальные уйдут отсюда в облике лиир, — спокойно объяснил он. — Сам я пойду пешком и поведу этого коня в поводу. Не знаю, понимаешь ты это или нет, но ты, несомненно, устала. Поезжай, Аликс.

Перейти на страницу:

Похожие книги