С легкой руки Бетти, нового члена команды окрестили Молчуном. Парень не возражал и на обретенное имя откликался. Эванс никак не мог решить, куда пристроить Молчуна. Детина оказался не очень поворотливым и проворным. Сначала его отправили помогать Марлин на кухне, он мыл посуду. Однако это занятие вводило парня в транс и тот мог по часу мыть одну тарелку, пока кухарка не прикрикивала. Носить заказы Молчуну не дали, уж слишком часто он бил тарелки и кружки. Потом Эванс попытался приспособить парня подметать и мыть полы — выходило скверно. Тогда хозяин показал Молчуну как рубить дрова и вот тут дело пошло. Нехитрую задачу парень смекнул сразу и принялся в точности повторять это так, как проделал Эванс. Тяжелый колун легко взлетал и падал. Роберт рискнул оставить детину одного с работой и отправился по своим делам. Вспомнив о парне через час, хозяин вернулся и обомлел. Молчун продолжал колоть. Огромная залежь бревен подходила к концу, новый работник не чувствуя усталость махал топором, заготовив столько дров, сколько хватило бы на несколько месяцев.
Чуть позже Эванс привлек Молчуна к разгрузке и погрузке. Парень оказался на удивление крепок и вынослив. Фургон, полностью забитый ящиками с алкоголем, детина разгрузил и даже ни разу не сел отдохнуть. Раньше на подобные работы Эванс нанимал местных, однако те любили халтурить и приходилось вечно над ними надзирать, да и то, слушая нытье о тяжести груза, сорванной спине и желании промочить горло. Молчун не роптал и кажется не ощущал тяжести ноши, разве могучая спина покрывалась потом. Мешки Молчун носил по паре за раз в руках и Эванс только удивленно качал головой. Сам хозяин несмотря на крепость и наличие сил, подобного фокуса повторить не решался.
При всей силе полученной от рождения, Молчун оказался не задирист. Насмешки от посетителей встречал равнодушно. Робости не испытывал, но и до наглости ему было весьма далеко. За Эвансом парень ходил точно щенок, готовый в любой момент выполнить распоряжение.
Бетти сначала побаивалась Молчуна, а вскоре уже относилась к нему, словно к младшему брату, рассказывала истории, пела песни, а тот провожал ее домой, когда девушка задерживалась на работе допоздна. Не чаяла в парне души и Марлин, хоть и любила довольно грубо отчитать за неловкость, когда тот ухитрялся разбить очередную порцию посуды.
К слову, Эванс ни на секунду не пожалел, что дал кров и приют этому парню.
Утром посетителей никогда не оказывалось много, все же время паба приходило вместе с сумерками, но несмотря на это Эванс открывался рано. Сказывалось скорее привычка, чем просто расчет заработать дополнительных денег. Кофе хозяин допил и теперь занимался ревизией. Марлин хозяйничала на кухне, звеня посудой и распевая церковные гимны. Молчун, пришедший почти сразу же после кухарки, устроился за одним из столиков, глядя с отрешенным лицом на стену.
Вошедшие в помещение паба не были клиентами. Звон колокольчика отвлек Роберта от работы и мужчина поднял глаза.
Настроение сразу ухудшилось.
Эту парочку хозяин знал и оттого не испытывал ничего кроме желания тут же выставить обоих вон, дав хорошего пинка на прощание.
Молодые щенки с горящим взглядом наглых вечно голодных глаз. Одеты как джентльмены — в дорогие костюмы, а с повадками грязной дворовой шпаны. Оба входили в клан семьи Лионе и поэтому привыкли вести себя развязано и нахально.
— Убогим не подаем. Обратитесь в заведение напротив. — Тут же довольно холодно и грубо отозвался Роберт, вновь склонившись над бумагами, дав понять, что занят.
Однако гангстеры проигнорировали грубость владельца паба.
— Разве здесь не наливают каждому желающему? — гангстер достал из кошелька купюру и бросил на барную стойку. — Стаут.
Эванс отложил бумаги в сторону и хмуро посмотрел на наглецов, не притронувшись к банкноте.
— Вам не налью. Единственное, в чем готов услужить, так это указать где здесь находится выход. Или вы сами справитесь?
Не привыкшие к столь наглому к ним обращению, мужчины переглянулись.
— Полегче на поворотах, папаша! В интересах обеих сторон вести себя по джентельменски, не находишь?
— Проваливайте пока я не взял вас за шкирку и не выбросил сам.
Совету хозяина заведения мужчины не последовали. Тот, что был повыше с любопытством оглядел зал и довольный увиденным, сел за стол. Второй поправил полу пиджака, демонстрируя кобуру с револьвером.
— Мы пришли с мирными намерениями, мистер Эванс. И хотим предложить взаимовыгодное сотрудничество. А вы пытаетесь выставить нас вон, даже не полюбопытствовав.
— Я не любопытен. — Роберт не желал сменить гнев на милость. Напыщенные молокососы раздражали мужчину как тореадор быка. — А вот сеньору Лионе передайте, что если его память стала с возрастом плоха, то пусть пьет настойку из корня первоцвета. Говорят, помогает.
— Увы, — гангстер развел сочувственно руками. — Я не обладаю умением разговаривать с покойниками. А сеньор Лионе-старший вчера таким стал.