Читаем Изъеденная молью норка полностью

- Кто-то, кто знал, что они находятся здесь, и кто не хотел, чтобы они с тобой виделись, открыл дверь и зашел. Он держал в руке револьвер.

- А дальше?

- Он, возможно, заявил, что сейчас они вместе съездят в одно место, а Дикси Дайтон сказала: "Хорошо, но мне вначале требуется привести лицо в порядок". Она подошла к зеркалу, достала помаду и принялась накладывать ее, размазывая кончиком мизинца. Пока она этим занималась, в зеркало следила за происходящим в комнате. Албург заупрямился, или они решили, что он заупрямился, и они переключили все внимание на него. Дикси воспользовалась этим, отодвинула на дюйм зеркало от стены и написала номер автомашины.

- Какой машины?

- Это ключ для нас - насчет того, куда их отвезли.

- Ты хочешь сказать, Пол, что она знала номер машины, которая поджидала внизу?

Дрейк нахмурился.

- Нет, такое объяснение не подходит.

- А затем их заставили покинуть помещение вместе с теми, кто сюда зашел? - спросил Мейсон.

- Конечно.

- Сесть в лифт, пересесть холл и выйти на улицу?

Дрейк внезапно глубоко задумался.

- Так происходит только в кино, - заметил Мейсон.

- Но такое, тем не менее, возможно, Перри. Черт побери, все именно так и произошло!

- А номер машины?

- Вот он ставит меня в тупик.

Внезапно Мейсон щелкнул пальцами.

- Что? - спросил Дрейк.

- Мы разыскиваем машину. Скорее всего, это номер автомобиля с дыркой от пули в правой передней дверце, того, что ждал Дикси Дайтон в переулке.

- Не исключено, - кивнул Дрейк.

- Таким образом, пол, мы получили два послания, - сделал вывод Мейсон. - Одно из них, скорее всего, истинное сообщение, оставленное женщиной, сопровождавшей Морриса Албурга, кто бы она ни была, а второе фальшивое, написанное другими людьми. Фальшивое прямо указывает на Джорджа Файетта. Что это означает?

- Я склонен встретиться с Гербертом Сиднеем Грантоном из телефонного справочника. Наверное, стоит нанести ему визит.

- Боюсь, что это исключено, Пол.

- Почему?

- У нас очень мало времени. Кто-то хочет заставить нас бегать кругами. Я одного не понимаю, Пол, почему эта погоня должна привести нас к Файетту - одному из конспираторов, если только, по какой-то причине, его сообщники не решили от него избавиться. Не исключено, что они намерены пожертвовать Файеттом, но если так... Что-то не имеет смысла, Пол.

- Если они пожертвуют им, он откроет рот, - заметил Дрейк.

- Только если он уже не находится в состоянии, в котором говорить не возможно... Пол, давай выясним побольше о восемьсот пятнадцатом номере. Давай...

Дверь в комнату внезапно распахнулась. На пороге стояли лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств и еще один полицейский, которого Мейсону встречать не доводилось.

- А _в_а_м_ что известно о восемьсот пятнадцатом номере, черт побери? - спросил Трэгг.

- Нежданные гости оказали нам честь, Пол, - сказал Мейсон. - Что привело вас сюда в столь ранний час, лейтенант?

- Служебный долг. Так что с восемьсот пятнадцатым номером?

- Лейтенант, мы говорили о том, что надо бы немного поспать и попросить разбудить нас в восемь пятнадцать.

Трэгг побагровел.

- Мейсон, если вы будете продолжать в том же духе, вам не придется просить кого-нибудь будить вас. Вы сами будете подниматься в шесть тридцать, сквозь решетку вам будут просовывать маисовую кашу и кружку с питьем. Вы встречались раньше с сержантом Джаффреем?

Мейсон кивнул в знак приветствия и сказал:

- Нет. Мне казалось, что мои пути пересекались со всеми сотрудниками вашего Отдела, Трэгг.

- Он не из Отдела по раскрытию убийств, - тихим голосом сказал Дрейк. - Я его знаю, Перри. Он из Отдела по борьбе с наркоманией и проституцией.

Джаффрей резко кивнул Дрейку.

- Сержант Джаффрей возглавляет специальную группу, занимающуюся подпольными тотализаторами, наркотиками, проститутками, - объяснил лейтенант Трэгг. - Боб Кларемонт работал вместе с ним, когда его застрелили, а все это дело связано с убийством Кларемонта. Мейсон, вы глубоко завязли. Как, черт побери, вы оказались связанным с восемьсот пятнадцатым номером? Отвечайте прямо, и не забывайте, что на этот раз фишки на нашей стороне.

- Если честно, я хотел, чтобы Пол Дрейк проследил за постоялицей восемьсот пятнадцатого номера, потому что мне требовалось побольше информации о ней.

- О _н_е_й_?

Мейсон кивнул.

- Что вы здесь делаете? - спросил Трэгг.

- Приехал встретиться с клиентом.

- Послушайте, Мейсон, я не стану от вас ничего скрывать. Нам все известно...

- Не надо, лейтенант, - остановил Трэгга сержант Джаффрей. - Пусть о_н_ отвечает на вопросы.

Трэгг отмахнулся от слов сержанта.

- Я буду честен с вами, Мейсон, я выложу карты на стол и не стану пытаться поймать вас в ловушку. Эта гостиница - притон, дыра, болото. Обычно все, происходящее здесь, не привлекает ничьего внимания, но человек, проживающий в восемьсот тринадцатом номере, слышал, как в соседней с ним комнате ругаются, а потом прозвучал, как ему показалось, приглушенный выстрел. Сосед вызвал полицию.

- Давно? - уточнил Мейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги