Читаем ИВ. Тетралогия (СИ) полностью

Ритуал уже в прошлом, а я еще долго не могла прийти в себя, ворочаясь без сна. Это было моим первым и настолько эффектным соприкосновением с магией, словно вновь вернулась в детство и попала в сказку. Верила и не верила, что все это произошло. Теперь не оставалось ни малейших сомнений в возможности Гвембеша отыскать Марко, и это окрыляло. Ведьмак сейчас казался едва ли не доброй феей. И дело даже не в возможности отыскать «Эспиритус». До конца не понимая тонкостей ведьмовской кухни — то ли мы перенеслись в прошлое, то ли оно пробилось к нам, — я все еще находилась под сильнейшим впечатлением от прикосновения к тайнам таких могущественных существ, как изначальные вампиры, наши прародители, по сути.

<p>Глава 05</p>

О начальном этапе подъема сокровищ можно рассказать отдельную историю. Моя роль в этом действе оказалась довольно специфичной, и когда-нибудь непременно вернусь к этому. Главное, что артефакт удалось отыскать довольно быстро, а значит, я твердо могла рассчитывать на помощь Гвембеша. Но тогда еще не знала, сколь наивны мои чаяния. Заканчивался второй день, как Дональд еще затемно в тяжелом глубоководном снаряжении погружался под воду. Без устали он заполнял спущенные корзины ящиками с серебром, которые матросы поднимали на борт. Сегодня голова в шлеме показалась над водой, когда уже совсем стемнело. Но именно на передаче артефакта в руки трясущегося от радости ведьмака все и завершилось.

— Наконец-то! — взвыл обезумевший Гвембеш, и глаза его полыхнули адским огнем.

Я не успела уловить произошедшие на палубе перемены. Не будь я в окружении опытных и сильных мужчин, наверное, на том моменте моя вечность и оборвалась бы. Ведьмак вскинул руки, взметнув рукавами своего широкого балахона, как хищная птица, готовая обрушиться на добычу с небес. Вслед за этим последовала цепь молниеносных событий. Я рухнула на дощатый настил палубы, ослепленная невыносимой болью, разрывавшей мозг, захлебываясь криком. Если это конец, то я вряд ли могла осознать его, настолько велики колдовские мучения, посланные нам вопреки всем договорам. Вот такую плату за помощь задумал подлый ведьмак!

Также внезапно боль исчезла, будто ничего и не было. Всхлипывая и размазывая слезы, дрожа всем телом, попыталась открыть глаза, чтобы разобраться в произошедшем. Вокруг царила суета, ко мне спешил матрос, помогая встать, капитан громко отдавал приказы поднятой по тревоге команде. И над всей этой неразберихой громогласно изрыгал грязные ругательства и проклятия взбешенный Дональд. Гвембеша не видно, но ощущение опасности не прошло. Не могу утверждать наверняка, но думаю, истязания не продлились и пары минут. Однако за это время разительно переменилась погода. Вместо штиля и ясного звездного неба вокруг корабля назревала сильная буря.

С востока, затянув горизонт от края до края, быстро надвигалась огромная туча, то и дело пронизываемая молниями. Через считанные секунды ночь стала совсем черной, освещаемой лишь ослепительными разрядами, налетел резкий порывистый ветер, волнение нарастало. Капитан Фитцпатрик приказал поднять якоря. Но не успели загреметь цепи, как среди раскатов грома один за другим последовало несколько громких хлопков, похожих на выстрелы. Резко дернувшись, судно пришло в движение. Теперь боковых рывков почти не было, но парусник то и дело зарывался носом, стремительно летя вперед, провожаемый неистовым демоническим хохотом, несомненно принадлежащим ведьмаку.

Силясь перекричать бурю, вцепившись мертвой хваткой в снасти, чтобы не быть смытой волнами за борт, я потребовала у Дональда ответ.

— Чертов мерзавец, обманул нас! — рычал пират, находясь на грани бешенства и полного озверения. Вены у глаз вздулись, лицо исказил оскал. — Он и не собирался выполнять договоренность, дохлых китов ему в пасть! Изначально задумал избавиться от нас сразу, как только янтарь поднимут на поверхность. Завладев камнем, намеревался выжечь нам мозги! Я подозревал подлость и на всякий случай договорился с Поллуксом. Он выстрелил в тварь в момент, когда он творил заклинания, после чего дикарь упал в воду. Но наш капитан не вояка, похоже, промахнулся и лишь ранил его. Эта буря не простая, сучий выкормыш не даст нам спокойно уплыть. Одна надежда, что «Королева морей» не подведет.

Сердце болезненно сжалось от осознания едва не случившейся катастрофы, разрушающей в обломки все мои мечты и чаяния, но сейчас не время для уныния, опасность еще не миновала, и кораблю, возможно, грозит беда в страшных объятиях шторма.

Вскоре потоки воды сверху смешались с волнами, захлестывающими палубу, вынудив укрыться в каюте, покрепче задраив иллюминатор. «Королеву морей» бросало из стороны в сторону, я с трудом удерживалась на койке, вцепившись обеими руками. Даже не представляю, каково приходилось людям. Конечно, ни о каком сне речи не шло.

Вечером заглянул насквозь мокрый и злой Дональд и поделился новостями:

Перейти на страницу:

Похожие книги