Читаем Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем "Список благодеяний " полностью

Федотов(смеясь).Тщеславие?

Слово «тщеславие» должно быть дискредитировано.

Леля.Да.

Федотов.Тем интереснее вызвать злобу. Они вас на бал, а вы откажитесь.

Леля.Федотов, вы симпатяга.

Федотов.Вы тоже (серьезно, деловито. Надевает пальто иперекладывает револьвер).

Леля.Что это?

Федотов.Боевая привычка, револьвер поближе к руке. Ну, до свидания. (Уходит.)

Входит Татаров.

Татаров.Если я не ошибаюсь, вы госпожа Гончарова?

Леля.Да, это я.

Татаров.Здравствуйте.

Федотов(задерживаясь).Елена Николаевна. (Подходит к Татарову.)Что вам угодно?

Татаров.Простите, я пришел поговорить с артисткой Гончаровой, бежавшей из Москвы.

Леля.Я вас не знаю.

Татаров.Это ваш муж? Вы бежали вместе?

Леля.Я вовсе не бежала.

Федотов.Кто вы такой?

Татаров.Моя фамилия Татаров.

Федотов.А, это редактор эмигрантской газеты «Россия». Зачем вы пришли сюда?

Татаров.Борьба за душу. Вы ангел, я, конечно, дьявол, а госпожа Гончарова — праведница.

Федотов.Уходите отсюда немедленно.

Татаров.Милостивый государь…

Федотов.Вам хочется спровоцировать нашу артистку?

Татаров.Я пришел разговаривать не с вами.

Федотов(спокойно).Уходите отсюда, или я…

Татаров(постоянно убыстряя).Застрелите? Не думаю. Не рискнете. Здесь не любят убийц. Здесь человеческая жизнь не отвлеченное, а весьма конкретное понятие. Прежде всего явятся полицейские, два полицейских с усиками, в черных пелеринках, они схватят вас за руки, возьмут небольшой разгон и ударят вас спиной о стенку несколько раз, пока не отобьют вам почки. Потом, с отбитыми почками, харкающего кровью, поведут вас…

Федотов.Ей-богу, у меня чешутся руки. (Леле, таинственно, по секрету.)Я когда-то был комбригом, Елена Николаевна.

Леля(женственно, кокетливо).А вы знаете, Федотов, интересно. Живой эмигрант. ( Шутя, к Федотову.)Пусть говорит. Я потом буду рассказывать в Москве. Живого эмигранта… видела… Я близорукая, жаль. А ну, повернитесь. Какой вы сзади? Или пройдитесь. Вы карикатура. Я часто видела вас на первой странице «Известий». Вы — нарисованный плоскостной человечек. Как же вы смели протянуть мне руку? Вы — человек двух измерений. Вы тень, я — скульптура. Пожать вам руку — это антифизический акт.

Пауза. Татаров неподвижен.

Федотов.Елена Николаевна!

Леля.Идемте, Федотов. Я провожу вас. Пусть он улетучится, как тень.

Уходят.

Татаров(один). Тень. Хорошо. Но чья тень? Твоя.

Хозяйка.Г/осподи/н Татаров, добрый вечер, г/осподи/н Татаров. (Встревоженно.)Что с вами?

Татаров молчит.

(Улыбаясь.)Ваша подруга, г/оспо/жа Трегубова только что была здесь. Она приносила платья. Вы пришли за ней? Она ушла минут десять тому назад. Вы поссорились с ней?

Татаров молчит.

Вх/одит/ посыльн/ый/.

Посыльный.Г/оспо/жа Гончарова живет у вас?

Хозяйка.Да.

Посыльный.Пакет.

Хозяйка.Международная ложа артистов. Это приглашение на бал. Ах, г/осподи/н Татаров! Русская. Если бы вы видели ее. У меня поселилась приезжая русская. Она в вашем вкусе. Г/оспожа/ Трегубова говорила мне, что вы любите шатенок.

Татаров.Дайте мне конверт, я вручу его русской, и это будет повод познакомиться.

Ушла. Пошел к дивану.

Хозяйка(вернувшись).Бедная мадам Трегубова. (Смеется.)Вы, наверное (смеется),изменяете ей (смеется)на каждом шагу. (Уходит.)

Входит Леля.

Татаров(кладет шляпу на тумбу).Итак, Елена Николаевна, этот юноша помешал мне исполнить поручение, данное мне международной ложей артистов. Я пришел, чтобы передать вам приглашение на бал.

Леля(берет конверт, рвет). И уходите вон.

<p>3-й эпизод</p>/Сцена/ СЕРЕБРЯНОЕ ПЛАТЬЕ

Вечер. Татаров. Трегубова.

Трегубова отступает от манекенши. Пауза.

[Подходит, вырезывает декольте].

Татаров(пальто на руке).Я вошел к ней вскоре после вас (Ремизова пошла),но оказалось, что советское посольство уже приставило к ней чекиста. (Ремизова повернулась.)Я не успел сказать двух слов, как он стал угрожать мне. Выхватил револьвер.

Трегубова всплескивает руками.

Переход Ремизовой. Раздевает Мартинсона.

(Оскорбленный, с возмущением и одновременно с некоторой завистью.) Бандит!

Трегубова.Господи. Вы пугаете меня. (Отходит к работе.)

Татаров(отход вправо и ходит по диагонали. Раздраженно).Я ушел ни с чем. Но если бы при ней не было бы чекиста, я заставил бы ее разговориться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги