Читаем Юпитер смеётся полностью

Торогуд. Нет-нет. Понимаю: вы имеете в виду мою невесту, Филлис. Но что хорошего в том, чтобы испортить сразу две жизни? Лучше прибегнуть к хирургическому вмешательству.

Мэри(делает движение, чтобы пройти мимо него). Какой из вас вышел плохой хирург!

Торогуд. Но, Мэри, послушайте, лучше быть честным. Я влюблен в вас. Абсолютно влюблен!

Мэри. Пожалуйста, дайте мне пройти.

Торогуд. У нас так много общего… Филлис примирится… Я люблю вас, я люблю вас…

Входит Дженни, идет к буфету и берет стаканы.

Что, черт побери, вам здесь нужно?!

Дженни. Я должна собрать стаканы.

Торогуд. Ладно, только живее и ступайте!

Дженни. Да, сэр. Простите, сэр.

Мэри. Дженни, оставайтесь здесь столько, сколько вам понадобится.

Дженни. Благодарю вас, мисс!

Торогуд. Но я сказал!..

Мэри. Разве вам не нужно идти принимать мэра?

Торогуд. Черт бы побрал этого мэра! (Выходит в центральную дверь.)

Мэри садится на кушетку. Чувствуется, что она устала.

Дженни. Вам плохо, мисс?

Мэри. Нет, Дженни, ничего. Я здорова.

Дженни. Вы не хотите, чтобы мистер Торогуд надоедал вам, мисс? Но он неспособен причинить никакого зла.

Мэри(рассеянно). Вы думаете, Дженни?

Дженни. Так говорят другие, мисс, но я не всегда в этом уверена. И, когда мы встречаемся, я считаю, что умнее убраться подобру-поздорову.

Мэри(так же рассеянно). Вот как, Дженни?

Дженни. Зимой он не был таким противным, мисс, Говорят, это потому, что у него сейчас футбольные неудачи. (Уходит налево.)

Мэри придвигается к столику, берет лист бумаги, начинает что-то медленно писать. Еще секунда, и ее голова падает на руки. Слева входит Веннер; он в смокинге.

Веннер(в волнении). Я все время искал вас, Мэри.

Мэри(тоже взволнованно, не поднимая головы). Я была на конференции.

Веннер(горько). На этой пантомиме?

Пауза. Мэри снова пишет.

Так. И вам нечего сказать?

Мэри. Что я могу сказать?

Веннер. Что угодно, что угодно!.. Да не пишите письма, когда между нами ад!

Мэри(тихо). Это не письмо.

Пауза.

Это мое заявление об отставке.

Веннер. Что, что?

Мэри. Я подтверждаю то, что сказала сегодня доктору Брэггу. (В состоянии полной подавленности.) Ровно через месяц я уезжаю на работу в Китай.

Веннер. Мэри, вы не можете этого сделать!

Мэри. Я должна!

Веннер(с горечью). Высшая жертва?

Мэри. О Поль! Почему вы насмехаетесь?

Веннер. Потому что я воспринимаю это как пустую бесполезную шутку.

Мэри(решительно). Не создавайте лишних осложнений для нас обоих.

Веннер(нервно, с чувством обиды). Дорогая, почему вам не остаться здесь и работать дома во славу господа?

Мэри(почти со слезами). Вы смеялись бы надо мной и над всем тем, что для меня свято, как насмехаетесь и теперь.

Веннер. Клянусь, не стану.

Мэри. Вы ведь не верите в бога.

Веннер. Мы что, спорим о теологии или любим друг друга?

Мэри. Вы знаете, что я люблю вас (горько), но сейчас я думаю, если вы…

Веннер(перебивая ее), Я люблю вас, люблю! Когда вы входите в комнату, каждая клетка в моем теле вибрирует и поет…

Мэри. Разве для вас это новое ощущение?

Веннер. Что вы хотите этим сказать?

Мэри. А вы не знаете?

Веннер. Вот оно что… Глэдис! (Несколько отступает направо.) Я должен был это предвидеть. (Подходит к Мэри.) Как мне вам это объяснить, Мэри? Я люблю вас. В первый раз в моей жизни я понял значение этих слов.

Мэри. И все-таки вы не хотите сделать того, о чем я прошу.

Веннер. Не могу. Я не могу следовать за вами по пятам в Китай.

Мэри. Вы нехорошо говорите, несправедливо.

Веннер. Это вы несправедливы. Другие женщины, выходя замуж, отказываются от своей карьеры.

Мэри. Вы называете это карьерой?

Веннер. Какое имеет значение, как я это называю. Разве вы не видите, что мы делаем? Отбрасываем в сторону то, что никогда, к нам уже не вернется. (Подходит к ней.) Я прошу совсем немного, Мэри… только один миг из всей вашей вечности…

Мэри. Но я дала обет. Что для меня вечность, если я нарушу его?

Beннер. Вы меня ни на грош не любите. (Отходит в сторону.)

Мэри. Если бы вы только знали, как из-за вас разрывается мое сердце! Всю прошлую ночь я не могла уснуть, боялась, они что-то замышляют против вас…

Веннер. Мне не нужна ваша жалость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги