Читаем Юная леди Гот и Праздник Полной Луны полностью

– А вы – наилучший партнер, – ответил мягкий голос с легким акцентом.

Ада задрала голову. Ее гувернантка Люси Борджиа парила высоко в воздухе, крепко обнявшись с лордом Сидни Бредни.

Они медленно кружились. Люси поддерживала лорда за руку и талию, а тот не сводил с ее лица своих светло-голубых глаз. В зеркалах, окружающих танцоров, отражался только он один. Ада вежливо кашлянула.

– Люси, милая, к нам пришли, – мягко сказал лорд Сидни.

Они опустились на землю. Лорд Сидни отступил на шаг и отвесил поклон.

– Дорогие дамы, вы должны меня простить. При моей работе человек не всегда принадлежит себе.

Он проскочил мимо Ады и скрылся за пологом прежде, чем она успела что-либо спросить про Мальзельо. Ада повернулась к своей гувернантке.

– Все заняты подготовкой к Празднику Полной Луны, – пожаловалась она. – А я так хочу помочь Мэрилебон, но та не может выйти из шкафа. А еще Мальзельо что-то замышляет, я уверена, и…

Люси подошла и взяла Аду за руку. Ее собственная рука была холодна как лед.

– Я говорила о тебе с лордом Сидни. – Глаза ее сверкнули. – И о том, какая ты способная ученица.

На него произвели большое впечатление твои успехи в зонтичном фехтовании.

– Правда? – радостно сказала Ада.

– Ну конечно. Прости, мне пришлось отменить уроки. Я помогала лорду Сидни готовиться к Полнолунию…

Она бросила взгляд в зеркала, развешанные вдоль шатра.

– Знаешь, Ада, я уже триста лет не вижу собственного отражения… – сказала она. Как показалось Аде – с оттенком грусти.

– …Как-то давно мой портрет написал один молодой художник. Лорд Сидни очень мне его напоминает. Художник сказал тогда, что это его лучшая работа. Не знаю, что с ним сталось… Как бы мне хотелось сейчас на него взглянуть!

Ада заметила, что глаза Люси наполнились слезами.

– Лорд Сидни – такой славный, такой прекрасный человек… Ах, если бы все сложилось по-другому…

Гувернантка отвернулась.

– Прости, Ада, боюсь, сегодня я не смогу сосредоточиться на занятиях.

Люси подпрыгнула и взмыла в воздух, раскинув руки. Через мгновение, превратившись в летучую мышь, она, хлопая крыльями, уже подлетала к зеркальному шару, свисающему из небольшого купола в центре шатра. Облетев его раз, другой, третий, она проскользнула в одно из окошек купола и скрылась в ночи. «Даже Люси слишком рассеянна, чтобы проводить со мной время», – грустно подумала Ада.

Вдруг в животе у нее заурчало, и Ада осознала, что ничего не ела с самого завтрака. А ужин наверняка ждет ее в спальне. Вот бы это снова оказалось какое-нибудь творение Крестона Крутча!

После чего ей предстоит идти на собрание Чердачного клуба. И там им будет о чем поговорить.

Ада поймала свое отражение в одном из зеркал. Как все-таки печально, что Люси так расстраивает эта история с зеркалами.

Потом она снова улыбнулась сама себе. Ужин подождет; сначала надо еще кое-что сделать…

<p>Глава девятая</p>

Громкий и пронзительный паровой свисток – будто кто-то выдергивал по перышку из хвоста чайки – разнесся по всей округе. Ада, едва переступившая порог шатра, приросла к земле. Из-за нового ледника на нее двигался паровой трактор невиданных размеров: высокая черная труба, изрыгающая клубы дыма, паровой двигатель с круглым котлом и четыре огромных металлических колеса. За собою это чудище влекло четыре черных вагончика с задернутыми окнами и островерхими крышами.

Паротрактор вполз в ворота гостиного сада, еще раз издал резкое «ту-ту!» и замер перед входом в шпигель-шатер.

– Какая чудесная лунная ночь, – прошипел голос с водительского места. – А ты, верно, девочка Гот?

Обладатель этого голоса был лыс, бледнолиц, чрезвычайно лопоух, облачен во все черное и, как успела приметить Ада, отрастил ногти изрядной длины. Когда он спустился из кабины, за ним последовала такая же бледнолицая женщина и двое печальных детей.

– Мы – цирковое семейство Мрак-Стукеров, – представился водитель. – Я – Влад, а это, – он резко махнул рукой в сторону остальных, – моя жена Глад и наши дети, Млад и Блад.

Влад вытянул костлявый палец в сторону паротрактора.

– Трансильванский карнавал на паровом ходу, – пояснил он. И добавил безрадостно: – Это ярмарки краски. Разноцветные маски.

Ада проследила, куда указывал его кривой палец, и заметила, что на островерхой крыше каждого вагончика угловатыми буквами что-то написано.

– «Застенчивые кокосы», – принялась она читать. – «Козел Даррен, чудо памяти», «Цирк летучих мышей».

И на последнем вагончике:

– «Посторонним вход воспрещен».

– Мы здесь спим, – мрачно пояснил Влад.

Все четверо обменялись взглядами и снова посмотрели на Аду.

– Нет-нет, не надо ни о чем беспокоиться, – добавил Влад столь же невзрачно. – Нам не нужна никакая помощь. У нас все с собой. Мы всегда так. Не смеем задерживать. Увидишь лорда Бредни – передашь ему, что мы здесь.

Четверка Мрак-Стукеров грустно уставилась на Аду.

Ада не поняла, был ли это вопрос.

– Я с большим интересом жду вашего представления, – на всякий случай вежливо ответила она.

Затем вскочила на беговел и под неотступными взорами Мрак-Стукеров поехала прочь.

– Деревянные качели, – вздохнула Глад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юная леди Гот

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика